Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 30

Chapter 246 — वास्तुलक्षणम्

Characteristics of Building-sites / Vāstu

मत्स्योदकेन शीतेन आम्राणां सेक इष्यते प्रशस्तं चाप्यशोकानां कामिनीपादताडनं

matsyodakena śītena āmrāṇāṃ seka iṣyate praśastaṃ cāpyaśokānāṃ kāminīpādatāḍanaṃ

మామిడి చెట్లకు చల్లని ‘మత్స్యోదకం’ (చేపలు ఉంచిన నీరు) తో సేద్యం చేయడం ఇష్టమని చెప్పబడింది. అలాగే అశోక చెట్లకు ప్రియమైన స్త్రీ పాదప్రహారం కూడా శుభప్రదమని భావించబడింది.

मत्स्य-उदकेनwith fish-water
मत्स्य-उदकेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (मत्स्यस्य उदकेन)
शीतेनcold
शीतेन:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (उदकेन)
आम्राणाम्of mango trees
आम्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootआम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
सेकःwatering
सेकः:
कर्ता/विषय (Subject)
TypeNoun
Rootसेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इष्यतेis approved; is recommended
इष्यते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; भावे/कर्मणि-प्रयोग (is considered/approved)
प्रशस्तम्excellent; commendable
प्रशस्तम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (कृदन्त; √शंस्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/indeed)
अशोकानाम्of ashoka trees
अशोकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootअशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
कामिनी-पाद-ताडनम्striking with a woman’s foot (ritual for ashoka)
कामिनी-पाद-ताडनम्:
कर्ता/विषय (Topic; recommended act)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + ताडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (कामिन्याः पादेन ताडनम्)

Lord Agni (in dialogue, traditionally instructing Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Species-specific horticultural prescriptions: mango benefits from cool fish-water irrigation; aśoka is stimulated by a culturally framed practice (contact/striking by a beloved woman’s foot) associated with flowering.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Species-specific growth/flowering stimulants: mango and aśoka","lookup_keywords":["āmra","aśoka","matsyodaka","śīta-seka","kāminī-pāda-tāḍana"],"quick_summary":"Mango trees are to be irrigated with cool fish-water. Aśoka trees are said to respond beneficially to being struck by the foot of a beloved woman, a traditional flowering stimulant motif."}

Dosha: Pitta

Alamkara Type: Rūpaka/utprekṣā (traditional poetic motif of aśoka blooming by a woman’s touch)

Concept: Prakṛti responds to both material causes (cool nutritive water) and saṃskāra/saṅketa (symbolic auspicious acts).

Application: Apply species-specific care; recognize that some prescriptions encode ritual symbolism alongside horticulture.

Khanda Section: Ayurveda / Vṛkṣāyurveda (Horticulture & plant-care remedies)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mango orchard irrigated with cool fish-water; nearby an aśoka tree where a graceful woman lightly touches/strikes the trunk with her foot, and blossoms appear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two-panel composition: left mango tree with gardener pouring cool fish-water from bronze pot, fish motif visible; right aśoka tree with stylized woman in traditional attire in tribhaṅga gently touching with foot, blossoms bursting, rich greens and reds","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central aśoka with gold-leaf blossoms, elegant woman with ornate jewelry poised near the trunk, mango tree vignette with fish-water vessel, heavy gold work and decorative border","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional split scene: labeled āmra—śīta matsyodaka seka; labeled aśoka—kāminī-pāda-tāḍana (symbolic gentle contact), fine lines and soft colors, emphasis on clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature garden, mango trees in orderly rows with attendant irrigating from a vessel showing fish, aśoka tree beside a pavilion where a lady lightly taps the trunk with her foot, delicate blossoms, detailed textiles and flora"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Vasant","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: मत्स्योदकेन = मत्स्य-उदकेन; सेक इष्यते = सेकः इष्यते; चाप्यशोकानां = च अपि अशोकानाम्; कामिनीपादताडनं = कामिनी-पाद-ताडनम्

Related Themes: Agni Purana 246 (matsyāmbhas seka; flowering/fruiting measures)

A
Agni
Ā
Āmra (mango tree)
A
Aśoka (Saraca asoca)

FAQs

It gives Vṛkṣāyurveda-style prescriptions: using cool, nutrient-rich ‘fish-water’ for irrigating mango trees, and a traditional stimulation method for aśoka trees described as foot-tapping by a beloved woman.

Beyond theology, the text records practical agronomic and horticultural know-how—plant nutrition, irrigation practices, and growth/flowering stimulants—showing the Purana’s wide coverage of applied sciences.

While primarily practical, such plant-care guidance aligns with dharmic stewardship of living beings and sacred flora (especially aśoka), supporting prosperity and auspiciousness through attentive cultivation.