Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 15

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

चतुरङ्गं बलं राजा सहायार्थं दिवौकसां बलन्तु दर्शयेत् प्राप्तं रक्तवृष्टिञ्चेन्द्रपौ

caturaṅgaṃ balaṃ rājā sahāyārthaṃ divaukasāṃ balantu darśayet prāptaṃ raktavṛṣṭiñcendrapau

దివౌకసుల సహాయార్థం రాజు చతురంగ సేనను ప్రదర్శించవలెను; అలాగే ఇంద్రధ్వజానికి సంబంధించిన రక్తవృష్టి అనే అపశకునం సంభవించినదిగా గ్రహించవలెను।

caturaṅgamfourfold
caturaṅgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur-aṅga (प्रातिपदिक)
FormDvigu compound (द्विगु: 'four-limbed' i.e., fourfold army); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
balamarmy/force
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sahāya-arthamfor assistance
sahāya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsahāya + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (चतुर्थी/षष्ठी-भाव: 'for the purpose of help'); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) used adverbially (अर्थे द्वितीया)
divaukasāmof the gods (heaven-dwellers)
divaukasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
balamforce
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात; emphasis/contrast)
darśayetshould show
darśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś/दृश् (धातु; causative)
FormCausative (णिजन्त), Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
prāptamarrived/obtained
prāptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; √āp/आप् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying balaṃ
rakta-vṛṣṭima rain of blood
rakta-vṛṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakta + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ('blood-rain'); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
indra-pauIndra and (another) protector / two Indra-protectors (unclear)
indra-pau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootindra + pa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (uncertain reading; likely dual form); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Dual (द्विवचन)

Lord Agni (narrating puranic instruction to a sage, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Muster and display the fourfold army to signal readiness and invite allied/divine support; interpret ominous signs (e.g., blood-rain) linked with Indra’s banner for operational decisions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Caturaṅga-bala Muster and Indra-dhvaja Omens (Blood-Rain)","lookup_keywords":["caturaṅga-bala","divaukas","indra-dhvaja","rakta-vṛṣṭi","nimitta"],"quick_summary":"Publicly array the fourfold army (infantry, cavalry, chariots, elephants) as a readiness display; monitor extraordinary omens like blood-rain associated with Indra’s banner to adjust strategy and rites."}

Concept: Rāja-dharma integrates śakti (military preparedness) with daiva/nimitta (ritual-omen awareness).

Application: Combine logistics and morale displays with systematic omen monitoring to guide timing and risk management.

Khanda Section: Rajadharma & Dhanurveda (Military organization and omens)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king reviews the fourfold army in formation under a prominent Indra banner; the sky shows an ominous red rain, and advisors interpret the portent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, regimented fourfold army rows, towering Indra-dhvaja with ornate motifs, crimson rain stylized as red droplets, priests/advisors gesturing interpretation, strong outlines","tanjore_prompt":"Tanjore, royal review scene with gold-highlighted Indra banner, elephants and chariots richly adorned, red-rain motif in patterned sky, devotional-royal grandeur","mysore_prompt":"Mysore painting, orderly parade layout showing infantry/cavalry/chariots/elephants distinctly, Indra banner labeled, subtle red-rain omen, didactic clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, imperial muster with detailed elephants and cavalry, fluttering standard, unusual red-tinted rain in sky, courtiers consulting, high detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: balantu = balaṃ + tu; raktavṛṣṭiñcendrapau = rakta-vṛṣṭim + ca + indrapau. Final word indrapau appears textually uncertain; parsed as indra-pau (dual).

Related Themes: Agni Purana Rajadharma sections on caturaṅga and senā-vyūha; Agni Purana Jyotiṣa/nimitta-related passages (omens)

R
Raja (king)
D
Divaukas (celestials/devas)
I
Indra
I
Indra-dhvaja (Indra’s banner/standard)
C
Caturanga-bala (fourfold army)

FAQs

It instructs the king in practical war-preparation: mustering the catur-aṅga (fourfold) army and interpreting a specific battlefield omen—raktavṛṣṭi (blood-rain)—linked with Indra’s standard.

Beyond theology, it preserves applied statecraft and military lore—army classification, public musters, and omenology—showing the Agni Purana’s coverage of governance and warfare alongside ritual and philosophy.

By aligning royal action with divine order (seeking deva-sahāya) and heeding ominous signs, the king is urged to act with dharmic caution—reducing adharmic violence and avoiding actions undertaken under inauspicious portents.