Previous Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 35

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

पुरं विशेच्च दानाद्यैः प्रार्च्य सर्वान् विसर्जयेत्

puraṃ viśecca dānādyaiḥ prārcya sarvān visarjayet

నగరంలో ప్రవేశించి, దానములు మొదలైనవాటితో అందరినీ విధిగా సత్కరించి, తరువాత వారందరినీ గౌరవంతో పంపివేయాలి.

पुरम्the city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विशेत्should enter
विशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दान-आद्यैःwith gifts and the like
दान-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदान + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समूह), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (दानानि आदीनि)
प्रार्च्यhaving duly worshipped
प्रार्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्च् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (gerund)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
विसर्जयेत्should dismiss/send away
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: City

Sandhi Resolution Notes: विशेच्च = विशेत् + च; दानाद्यैः = दान + आद्यैः.

FAQs

It prescribes ritual etiquette: after arriving in a town, one should honor the concerned persons through gifts/hospitality (dāna-ādi) and then formally dismiss them (visarjana) in a proper, respectful manner.

Beyond theology, it codifies practical conduct—how rites are concluded through satkāra (honor) and visarjana (dismissal), reflecting the Purana’s wide coverage of social-ritual procedure alongside devotion.

Honoring others with dāna and concluding interactions respectfully is treated as dharmic conduct that generates merit (puṇya) and avoids the fault of neglecting or disrespecting those who have been received or ritually engaged.