Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 4

Mahāpātaka-ādi-kathana

Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat

सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत् व्रतैर् एतैर् व्यपोहन्ति महापातकिनो मलं

sarvasvaṃ vā vedavide brāhmaṇāyopapādayet vratair etair vyapohanti mahāpātakino malaṃ

లేదా తన సమస్త సంపదను వేదవిద్ బ్రాహ్మణునికి సమర్పించాలి. ఈ వ్రతాల ద్వారా మహాపాతకులు సైతం తమ మలినతను తొలగించుకుంటారు।

sarvasvamall one’s possessions
sarvasvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarvasva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; ‘सर्वं स्वम्’ (one’s entire property)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
veda-videto a knower of the Veda
veda-vide:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचनम्; ‘वेदं वेत्ति इति’ (knower of the Veda)
brāhmaṇāyato a Brahmin
brāhmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, चतुर्थी (4th), एकवचनम्
upapādayetshould bestow/offer
upapādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-pad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
vrataiḥby (these) vows
vrataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्
etaiḥby these
etaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (3rd), बहुवचनम्; ‘व्रतैः’ इत्यस्य विशेषणम्
vyapohantiremove/dispel
vyapohanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-apa-uh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
mahā-pātakinaḥgreat sinners
mahā-pātakinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātakin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
malamimpurity
malam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Teaches dāna (total wealth-gift) to a Veda-knower as an expiation mechanism; frames vows as moral-ritual technologies for removing mahāpātaka impurity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sarvasva-dāna to Veda-vid Brāhmaṇa as Prāyaścitta","lookup_keywords":["sarvasva-dāna","vedavid","brāhmaṇa","mahāpātaka","vrata"],"quick_summary":"Total relinquishment of wealth to a qualified Veda-knower is presented as a potent expiation; vows and disciplined observances are said to cleanse even great-sin defilement."}

Concept: Dāna and vrata as instruments of inner and social purification; wealth-renunciation counters moral stain.

Application: Directs offenders toward reparative giving and disciplined vows, emphasizing qualified recipients and transformative relinquishment.

Khanda Section: Prāyaścitta & Dharma-vidhi (Atonements, vows, and expiation for sins)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent householder offers all possessions—coins, grain, garments—to a serene Veda-knowing brāhmaṇa seated on a kusa mat; the mood is quiet renunciation and moral repair.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, frontal figures: donor with folded hands presenting heaps of goods, vedavid brāhmaṇa with palm-leaf Veda bundle, simple ritual setting with lamp and kusa mat, warm earthy palette and ornamental borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, donor offering treasure and cloth with gold embossing on vessels and ornaments, brāhmaṇa with halo-like gold, rich reds and greens, temple-like interior framing the act of dāna","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework showing categorized gifts (grain, cattle token, coins), calm expressions, emphasis on ethical instruction, soft pastel palette and delicate shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed domestic courtyard with textiles and containers, donor presenting wealth to scholar-priest, fine architectural backdrop, nuanced gestures and facial expressions conveying humility"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: brāhmaṇāya + upapādayet → brāhmaṇāyopapādayet; vratair + etaiḥ → vratairetaiḥ.

Related Themes: Agni Purana: dāna-vidhi passages; Agni Purana: mahāpātaka and prāyaścitta lists

B
Brāhmaṇa
V
Veda
V
Vrata
M
Mahāpātaka

FAQs

It prescribes prāyaścitta through dāna (formal gifting), specifically giving one’s entire wealth to a Veda-knowing Brāhmaṇa, alongside prescribed vratas as a means of purification.

It exemplifies the text’s dharma and legal-ritual coverage by detailing expiatory mechanisms (vrata and dāna) for grave moral violations, complementing its wide-ranging subjects beyond mythology.

The verse frames generosity and disciplined vows as purifiers that erase the karmic ‘stain’ (mala) even of mahāpātakas, emphasizing transformation through renunciation, restitution, and dharmic observance.