Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 37

Mantra-paribhāṣā

Technical Definitions and Operational Rules of Mantras

एते सुर्यादिवारेशा लिपिन्यासो ऽथ कथ्यते केशान्तेषु च वृत्तेषु चक्षुषोः श्रवणद्वये

ete suryādivāreśā lipinyāso 'tha kathyate keśānteṣu ca vṛtteṣu cakṣuṣoḥ śravaṇadvaye

ఇవి ఆదివారం మొదలైన దినాల అధిష్ఠాతృలుగా చెప్పబడినవారు. ఇప్పుడు లిపి-న్యాసం వివరించబడుతుంది—కేశాంతాలలో, వృత్త (కపోల/కర్ణప్రాంత) ప్రాంతాలలో, రెండు కళ్లపై మరియు రెండు చెవులపై అక్షరన్యాసం చేయాలి।

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
सूर्य-आदि-वार-ईशाःlords (deities) of the weekdays beginning with Sunday
सूर्य-आदि-वार-ईशाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (सूर्यादिवाराणाम् ईशाः)
लिपि-न्यासःplacement/inscription of letters (lipi-nyāsa)
लिपि-न्यासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलिपि (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लिपेः न्यासः)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (particle: then/now)
कथ्यतेis said/ is described
कथ्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
केश-अन्तेषुat the ends of the hair
केश-अन्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (केशानाम् अन्तेषु)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
वृत्तेषुin the circles/rounds
वृत्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
श्रवण-द्वयेin/at the pair of ears
श्रवण-द्वये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषार्थे (द्वयम् श्रवणम्)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, as per the standard Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Performing lipi-nyāsa/mātṛkā-nyāsa by placing letters on specified head-sense locations to sacralize the body as mantra-maya before worship.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Lipi-nyāsa procedure: placement at hair-ends, circular regions, eyes, and ears; linked to weekday lords (Sūryādi-vāreśa)","lookup_keywords":["lipi-nyāsa","mātṛkā-nyāsa","vāreśa weekday lords","keśānta","cakṣuḥ śravaṇa"],"quick_summary":"Introduces a bodily installation of letters (lipi) coordinated with weekday presiding deities. The practitioner touches designated points (head/hairline, side-temples, eyes, ears) while mentally placing phonemes to empower perception and ritual efficacy."}

Concept: Śarīra as mantra-adhāra: letters (mātṛkā) installed in the body transform senses into consecrated instruments of worship.

Application: Before japa/pūjā, perform lipi-nyāsa to steady attention and ‘seal’ the sense-gates (eyes/ears) for purity and concentration.

Khanda Section: Tantra-Mantra & Ritual Nyasa (Lipinyasa / Matrika-nyasa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner seated in āsana performing nyāsa: fingertips touching hairline, temples, eyes, and ears in sequence; subtle Sanskrit letters glowing at each touched point; faint icons of weekday lords (Sun onward) above as a guiding canopy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, yogic practitioner in temple interior, hands touching head points for nyāsa; glowing mātṛkā letters at hairline, temples, eyes, ears; above, a row of vāra-devatā symbols (Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn) in traditional stylization; bold outlines, rich colors","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated sādhaka with gold-leaf aura; embossed Sanskrit letters at touchpoints; small gold-framed vāra-devatā medallions overhead; ornate border, devotional yet technical composition","mysore_prompt":"Mysore painting, step-by-step instructional nyāsa depiction: numbered touchpoints (keśānta, temples, eyes, ears) with neat Sanskrit letter glyphs; soft palette, precise linework, didactic clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, quiet indoor scene of a practitioner performing nyāsa before a small shrine; delicate rendering of hands and face; faint luminous Devanagari letters; marginal planetary weekday icons; fine calligraphy annotations"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सुर्यादिवारेशा = सूर्य-आदि-वार-ईशाः; लिपिन्यासो 'थ = लिपि-न्यासः + अथ; श्रवणद्वये = श्रवण-द्वये; verse is instructional: 'lipi-nyāsa is described ... at hair-ends, in circles, at the two eyes, at the ear-pair'.

Related Themes: Agni Purana 292 (nyāsa section; vāra-devatā context)

S
Sūrya (Sun)
V
Vāra-devatāḥ (weekday presiding deities)
L
Lipi-nyāsa
M
Mātṛkā (letters, implied)

FAQs

It teaches lipi-nyāsa (mātṛkā/letter-nyāsa): a precise bodily placement of sacred letters/mantras, specifically applied to head/hairline areas, the circular side regions, the eyes, and the ears, after identifying the weekday presiding deities.

Beyond myths, the Agni Purana preserves practical ritual-technology—tantric-style nyāsa and deity correspondences (weekday lords)—showing it functions as a compendium of applied worship methods alongside many other disciplines.

Nyāsa sacralizes the practitioner’s body as a mantra-seat, aiming at purification of perception (eyes/ears) and steadiness of mind, thereby supporting focused worship and the merit (puṇya) of correctly performed ritual practice.