Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 2

Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि

Medicines that Remove Various Diseases

शृङ्गीं सकृष्णातिविषां चूर्णितां मधुना लिहेत् एका चातिविशा काशच्छर्दिज्वरहरी शिशोः

śṛṅgīṃ sakṛṣṇātiviṣāṃ cūrṇitāṃ madhunā lihet ekā cātiviśā kāśacchardijvaraharī śiśoḥ

శృంగీని కృష్ణా, అతివిషాతో కలిసి పొడి చేసి తేనెతో లేహనం చేయించాలి. అతివిషా ఒక్కటే కూడా శిశువులో దగ్గు, వాంతి, జ్వరాన్ని హరిస్తుంది।

शृङ्गीम्śṛṅgī (a herb)
शृङ्गीम्:
Karma (कर्म/सेव्य-द्रव्य)
TypeNoun
Rootशृङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; औषधि-नाम
स-कृष्णा-अतिविषाम्black ativishā (ativishā with ‘kṛṣṇā’)
स-कृष्णा-अतिविषाम्:
Karma (कर्म/सहचर-द्रव्य)
TypeNoun
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ ‘सहित’) + कृष्णा (प्रातिपदिक) + अतिविषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः/सह-समासः: कृष्णया सह अतिविषा (कृष्णातिविषा)
चूर्णिताम्powdered
चूर्णिताम्:
Visheshana (विशेषण/शृङ्गीम्…अतिविषाम्)
TypeAdjective
Rootचूर्णित (कृदन्त-प्रातिपदिक from √चूर्ण/चूर्णय्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle): ‘powdered’
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (करण/अनुपान)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
लिहेत्should lick/consume
लिहेत्:
Kriya (क्रिया/विधान)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; विधिः—‘should lick/consume’
एकाone (single dose)
एका:
Visheshana (विशेषण/अतिविशा)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; संख्या-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
अतिविशाativishā (a herb)
अतिविशा:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootअतिविषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; औषधि-नाम
काश-छर्दि-ज्वर-हरीremoving cough, vomiting, and fever
काश-छर्दि-ज्वर-हरी:
Visheshana (विशेषण/अतिविशा)
TypeAdjective
Rootकाश (प्रातिपदिक) + छर्दि (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + हरि/हरी (कृदन्त-प्रातिपदिक from √हृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: काशं छर्दिं ज्वरं च हरति इति
शिशोःof the child
शिशोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Pediatric powdered medicine (cūrṇa) licked with honey for infant cough, vomiting, and fever; also single-drug use of ativīṣā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śṛṅgī-Kṛṣṇā-Ativīṣā cūrṇa with madhu; Ativīṣā ekā for kāsa-chardi-jvara in infants","lookup_keywords":["śṛṅgī","kṛṣṇā (pippalī)","ativīṣā","madhu","kāsa-chardi-jvara"],"quick_summary":"Powder śṛṅgī with kṛṣṇā and ativīṣā and give with honey; ativīṣā alone is also stated to relieve infant cough, vomiting, and fever."}

Dosha: Tridosha

Concept: Simplicity in therapeutics: a single well-chosen drug can be efficacious; vehicles (anupāna) like honey aid delivery.

Application: Use age-appropriate dosage forms (lickable honey-based) for infants who cannot take strong decoctions.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies / Bhaisajya-kalpa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A physician grinds śṛṅgī, kṛṣṇā, and ativīṣā into a fine powder; honey is mixed to make a lickable paste, then given carefully to an infant to relieve cough, vomiting, and fever.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, healer with mortar and pestle, small bowl of honey, mother holding infant, stylized herb forms, calm healing palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted medicine bowl and spoon, richly colored garments, serene infant-care scene with auspicious medicinal herbs arranged like offerings","mysore_prompt":"Mysore painting, procedural clarity: grinding, sieving powder, mixing with honey, administering tiny dose; labeled ingredients śṛṅgī, kṛṣṇā, ativīṣā","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, apothecary table with jars, fine depiction of honey pot and powdered drugs, caregiver feeding infant, intimate indoor scene with delicate ornamentation"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सकृष्णातिविषां = स-कृष्णा-अतिविषाम् (सहितार्थ ‘स’ + समास); काशच्छर्दि… = काश-छर्दि… (श् + छ → च्छ); चातिविशा = च अतिविशा.

Related Themes: Agni Purana 282 (Nānā-roga-harāṇy auṣadhāni)

A
Agni Purana
Ś
śṛṅgī
K
kṛṣṇā (pippalī/long pepper)
A
ativīṣā (Ativisha)
M
madhu (honey)
K
kāsa
C
chardi
J
jvara
Ś
śiśu (infant)

FAQs

Ayurvedic bāla-cikitsā: a pediatric lehya (lickable electuary) using powdered śṛṅgī with kṛṣṇā and ativīṣā mixed in honey, and a note that ativīṣā alone can relieve cough, vomiting, and fever in infants.

It shows the Agni Purana functioning as a compendium beyond theology—preserving practical medical therapeutics (drug selection, dosage-form like cūrṇa/lehya, and disease indications) alongside its ritual and cosmological materials.

While primarily therapeutic, such instructions reflect the dhārmic duty of protecting life (especially children) through right knowledge; preserving health supports sāttvika living and the ability to perform daily duties, worship, and vows without obstruction.