Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
नमो ऽस्तु ते शङ्कर शर्व शंभो सहस्रनेत्राङ्घ्रिभुजङ्गभूषण दृष्ट्वैव सर्वान् भुवनांस्तवोदरे श्रान्तो भवन्तं शरणं प्रपन्नः // वम्प्_43.41 इत्येवमुक्ते वचने महात्मा शंभुर्वचः प्राह ततो विहस्य निर्गच्छ पुत्रो ऽसि ममाधुना त्वं शिश्नेन भो भार्गववंशचन्द्र
namo 'stu te śaṅkara śarva śaṃbho sahasranetrāṅghribhujaṅgabhūṣaṇa dṛṣṭvaiva sarvān bhuvanāṃstavodare śrānto bhavantaṃ śaraṇaṃ prapannaḥ // VamP_43.41 ityevamukte vacane mahātmā śaṃbhurvacaḥ prāha tato vihasya nirgaccha putro 'si mamādhunā tvaṃ śiśnena bho bhārgavavaṃśacandra
ஹே சங்கரா, ஹே சர்வா, ஹே சம்போ! உமக்கு நமஸ்காரம்—நீர் ஆயிரம் கண்களுடையவர்; பாம்புகள் ஆபரணமாக விளங்குகின்றன. உமது வயிற்றில் எல்லா உலகங்களையும் கண்டதால் நான் களைப்புற்றேன்; ஆகவே உம்மைச் சரணடைந்தேன். இவ்வாறு சொல்லப்பட்டபோது மகாத்மா சம்பு சிரித்து கூறினார்— “வெளியே வா! இன்றுமுதல் நீ என் மகன், ஓ பார்கவ குலச் சந்திரனே; (நீ) என் சிச்னத்திலிருந்து (உத்பவித்து) வெளிப்படு।”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a classic Purāṇic theophany motif: the deity is not merely a powerful being within the cosmos but the cosmos itself. The ‘belly’ functions as a symbolic interiority where all realms are contained, overwhelming the viewer (hence ‘śrānta’).
Within Purāṇic myth-language, it asserts Śiva’s absolute generative sovereignty: he can ‘produce’ or ‘reconstitute’ a being through his linga. The text uses explicit corporeal imagery to ground a theological claim—Śiva as ultimate source—rather than a mundane biological account.
Not directly. It belongs to a mythic-ritual narrative layer (Andhaka cycle) rather than the tīrtha catalogues; no named sites appear here.