HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 13

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

तानागतान् सुरान् दृष्ट्वा ततः शक्रपुरोगमान् विहस्य मेघगम्भीरं प्रोवाच पुरुषोत्तमः

tānāgatān surān dṛṣṭvā tataḥ śakrapurogamān vihasya meghagambhīraṃ provāca puruṣottamaḥ

சக்ரன் (இந்திரன்) முன்னணியில் வந்த தேவர்களைப் பார்த்து, புருஷோத்தமன் புன்னகைத்து மேகம்போல் ஆழ்ந்த குரலில் உரைத்தான்।

tānthose
tān:
Karma (कर्म) (object of ‘dṛṣṭvā’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Accusative Plural
āgatānarrived
āgatān:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootā-√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past participle, क्त), Masculine, Accusative Plural; qualifying ‘surān’
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म) (object of ‘dṛṣṭvā’)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Plural
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया) (पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), ‘having seen’
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
śakra-purogamānhaving Indra in front/led by Śakra
śakra-purogamān:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootśakra + purogama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शक्रः पुरोगमः येषाम्), Masculine, Accusative Plural; qualifying ‘surān’
vihasyasmiling/laughing
vihasya:
Kriya (क्रिया) (पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootvi-√has (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-भाव (gerund), ‘having laughed/smiled’
megha-gambhīramdeep like a cloud (thunderous)
megha-gambhīram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha + gambhīra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (मेघवत् गम्भीरम्), Neuter, Accusative Singular; used adverbially qualifying speech/voice
provācasaid/spoke forth
provāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; 3rd person Singular
puruṣa-uttamaḥPuruṣottama (the Supreme Person)
puruṣa-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय: ‘best of persons’), Masculine, Nominative Singular
Puruṣottama (Vishnu) about to speak; narrative frame not explicit in input
Vishnu (Puruṣottama)Indra (Śakra)Devas
BhaktiDivine GraceDaitya-Deva ConflictVaishnavism

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The Lord’s smile before speaking conveys grace and assurance: the devotee’s approach is met first with acceptance, then instruction—suggesting that divine response is compassionate, not merely transactional.

A narrative hinge within Vamśānucarita/Carita: the arrival of the Devas leads to the deity’s counsel and ensuing events that restore cosmic balance (dharma-saṃsthāpana).

‘Megha-gambhīra’ frames speech as cosmic—like rain-bearing clouds that restore fertility—implying that divine words are themselves remedial forces that re-order the world.