HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 12

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

ततो जग्मुः मुरेशानं द्रष्टुं चक्रगदाधरम् श्वेत्दवीपे महाहंसं प्रपन्नाः शरणं हरिम्

tato jagmuḥ mureśānaṃ draṣṭuṃ cakragadādharam śvetdavīpe mahāhaṃsaṃ prapannāḥ śaraṇaṃ harim

அப்போது அவர்கள் முரனை அழித்த ஆண்டவனை—சக்கரமும் கதையும் தாங்கியவனை—தரிசிக்க, ஸ்வேதத்வீபத்தில் மகாஹம்சமாக விளங்கும் ஹரியின் சரணில் சரணடைந்து சென்றனர்।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
jagmuḥthey went
jagmuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect, परोक्षभूत), परस्मैपद; 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)
mura-īśānamto Mureśāna (Lord who slew Mura; Viṣṇu)
mura-īśānam:
Karma (कर्म) (object of ‘jagmuḥ’/goal)
TypeNoun
Rootmura-īśāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मुरस्य ईशानः), Masculine, Accusative (द्वितीया) Singular
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (तुमन्त), ‘to see’
cakra-gadā-dharamthe bearer of discus and mace
cakra-gadā-dharam:
Karma (कर्म) (apposition to mureśānam)
TypeNoun
Rootcakra + gadā + dhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (उपपद/कर्मधारय-प्राय: ‘bearing discus and mace’), Masculine, Accusative Singular
śvetadvīpein Śvetadvīpa (the White Island)
śvetadvīpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśveta-dvīpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (श्वेतः द्वीपः), Masculine, Locative (सप्तमी) Singular
mahā-haṃsamthe great Haṃsa
mahā-haṃsam:
Karma (कर्म) (apposition to harim)
TypeNoun
Rootmahā + haṃsa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (महान् हंसः), Masculine, Accusative Singular
prapannāḥhaving sought refuge
prapannāḥ:
Karta (कर्ता) (of implied ‘āsan’/state)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past active/mediopassive participle in sense ‘having taken refuge’), Masculine, Nominative Plural
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative Singular; used adverbially with √śri/√pad sense ‘as refuge’
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म) (object of ‘prapannāḥ’/refuge taken)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular
Narrative voice (frame not explicit in input; commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa)
Vishnu (Hari; Mureśāna; Cakragadādhara)Devas
BhaktiŚaraṇāgati (Taking Refuge)Daitya-Deva ConflictVaishnavismSectarian Harmony

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

True security is located in surrender (prapatti) rather than self-reliance; the Devas model bhakti as an existential act—approaching Hari not as an ally of convenience but as śaraṇa (refuge).

This is part of Rakṣā-oriented narrative within Vamśānucarita/Carita material: the crisis of the gods leads to approaching the supreme deity for restoration of order, a common Purāṇic plot-movement.

Śvetadvīpa signals transcendence and purity; ‘Mahāhaṃsa’ evokes the paramahaṃsa ideal—discriminative wisdom and spiritual sovereignty—suggesting that Vishnu’s protection is both cosmic (weapons) and spiritual (highest discernment).