अथ तत्राब्रवीदेको बहुज्ञो द्विजसत्तमः । एषा सीमंतिनी नाम्ना कन्या तव महीपते
atha tatrābravīdeko bahujño dvijasattamaḥ | eṣā sīmaṃtinī nāmnā kanyā tava mahīpate
அப்போது அங்கே மிகுந்த புலமைமிக்க சிறந்த பிராமணர் கூறினார்—“மன்னரே, உமது இம்மகளின் பெயர் ‘சீமந்தினி’.”
A learned Brahmin (dvija-sattamaḥ)
Scene: A senior Brahmin rises in the assembly and pronounces the girl’s name ‘Sīmaṃtinī’; the king listens attentively; attendants hold ritual trays (flowers, rice, lamp).
Traditional knowledge-bearers (learned Brahmins) guide society through auspicious naming and interpretation.
None; the verse concerns naming within a royal narrative.
The naming (nāma) is stated; it aligns with the broader saṃskāra culture though no rite details are given here.