मणिकुंडलविद्योतन्मुखमंडलविभ्रमाम् । नवकुम्कुमपंकांक कपोलदलदर्पणाम्
maṇikuṃḍalavidyotanmukhamaṃḍalavibhramām | navakumkumapaṃkāṃka kapoladaladarpaṇām
மணியணிந்த குண்டலங்களின் ஒளியால் அவளது முகமண்டலம் பிரகாசித்தது; கண்ணாடிபோல் பிரதிபலிக்கும் இதழ்போன்ற கன்னங்களில் புதிய குங்குமத்தின் செம்மைத் தடம் விளங்கியது।
Narratorial/ritual instruction voice within Brahmottarakhaṇḍa (context: dhyāna-śloka sequence)
Scene: Close, luminous portrait of the Devī: gem-studded earrings casting prismatic light onto her face; cheeks like petal-mirrors touched with fresh crimson kuṅkuma, emphasizing delicate sheen and symmetry.
Devotional meditation (dhyāna) begins by vividly contemplating the auspicious, beauty-bearing form of the Goddess, making the mind fit for worship.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dhyāna-description supporting Śiva-Śakti worship rather than a site-māhātmya.
Implicitly, it prescribes dhyāna—visualizing the Devī’s form as a preparatory limb of pūjā.