एकं जघानं गोवत्सं क्रोशंतं निशि दुर्भगा । निहतं गृहमानीय ज्ञात्वा गोवत्समंगना
ekaṃ jaghānaṃ govatsaṃ krośaṃtaṃ niśi durbhagā | nihataṃ gṛhamānīya jñātvā govatsamaṃganā
இரவில் அலறிக் கத்திக் கொண்டிருந்த ஒரு கோவத்ஸத்தை அந்தத் துர்பாக்கியப் பெண் அடித்து கொன்றாள். கொல்லப்பட்ட வத்ஸத்தை வீட்டுக்குக் கொண்டு வந்து, அது கோவத்ஸமே என்று அவள் அறிந்தாள்.
Narrator (context not specified in snippet; Purāṇic narrative voice)
Scene: A dim night courtyard: a crying calf, the woman striking it down; the moment of recognition as she brings the body indoors—lamp-light, shadows, moral tension.
Violence toward an innocent being—especially a cow/calf—initiates heavy karmic consequences in Purāṇic dharma.
No tīrtha or sacred geography is explicitly mentioned in this verse.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.