तत्रैको विदुरो नाम दुरात्मा ब्राह्मणाधमः । आसीद्वेश्यापतिर्योऽसौ सदारोऽपि कुमार्गगः
tatraiko viduro nāma durātmā brāhmaṇādhamaḥ | āsīdveśyāpatiryo'sau sadāro'pi kumārgagaḥ
அங்கே ‘விதுரன்’ என்னும் ஒருவன் இருந்தான்—தீய மனத்தவன், பிராமணர்களில் இழிந்தவன். அவன் ஒரு வेश्यையின் காவலனாக வாழ்ந்தான்; மனைவி இருந்தும் தீய வழியையே நாடினான்.
Not explicitly stated in the provided snippet (context needed from Adhyāya 22 framing dialogue)
Scene: A brāhmaṇa figure (Vidura) shown with external marks of status but inner moral disarray: moving toward a courtesan’s house while his lawful wife remains in shadow; symbolism of broken household lamp.
It warns that social status (even being a brāhmaṇa) is hollow without right conduct; attachment to immoral living leads one onto kumārga (the wrong path).
No tīrtha or sacred location is explicitly mentioned in this verse; it appears to set up a moral narrative that may connect to a later māhātmya context in the chapter.
None in this verse—no snāna, dāna, japa, vrata, or pilgrimage instruction is stated here.