राजोवाच । दृष्टं किमस्ति ते ब्रह्मस्त्रिलोक्यां किंचिदद्भुतम् । तन्नो ब्रूहि वयं सर्वे त्वद्वाक्यामृतलालसाः
rājovāca | dṛṣṭaṃ kimasti te brahmastrilokyāṃ kiṃcidadbhutam | tanno brūhi vayaṃ sarve tvadvākyāmṛtalālasāḥ
அரசன் கூறினான்—ஹே பிரம்மனே! மூன்று உலகங்களிலும் நீங்கள் ஏதேனும் அதிசயமானதை கண்டீர்களா? அதை எங்களுக்குச் சொல்லுங்கள்; உங்கள் வாக்கின் அமுதத்தை நாம் அனைவரும் ஆவலுடன் நாடுகிறோம்।
The King (rājā)
Scene: The king, hands folded, addresses Nārada seated on a pīṭha, asking about wondrous sights across the three worlds; the assembly leans in, eager for kathā.
Humble inquiry before the wise is praised; eagerness for dharmic teaching is likened to thirst for nectar.
No tīrtha is mentioned in this verse; it introduces a teaching dialogue.
None directly; the verse models śravaṇa (listening) and respectful questioning as spiritual practice.