द्वात्रिंशत्कंठदेशे तु चत्वारिंशत्तु मस्तके । एकैक कर्णयोः षट् षट् वक्षस्यष्टोत्तरं शतम् । यो धारयति रुद्राक्षान्रुद्रवत्सोपि पूज्यते
dvātriṃśatkaṃṭhadeśe tu catvāriṃśattu mastake | ekaika karṇayoḥ ṣaṭ ṣaṭ vakṣasyaṣṭottaraṃ śatam | yo dhārayati rudrākṣānrudravatsopi pūjyate
கழுத்தில் முப்பத்திரண்டு, தலைமேல் நாற்பது; ஒவ்வொரு காதிலும் ஆறு‑ஆறு, மார்பில் நூற்றெட்டு ருத்ராட்சம் அணிய வேண்டும். இவ்வாறு அணிபவன் ருத்ரனைப் போலவே போற்றப்படுவான்.
Sūta (continued narration)
Scene: A devotee adorned with multiple rudrākṣa strands: a heavy 108-bead chest garland, neck mala, head circlet, and ear ornaments; nearby, priests or devotees offer respect as to Rudra.
The body itself becomes a field of sacred observance; adopting Shaiva marks is portrayed as conferring Rudra-like reverence.
No tīrtha is named; the verse is a procedural teaching on Rudrākṣa-wearing.
Specific counts and locations for wearing Rudrākṣas: 32 neck, 40 head, 6 per ear, 108 chest.