इति संतर्जयंतस्ते ग्रामवृद्धा मनीषिणः । सर्वे संमंत्रयामासुः किं कुर्म इति भाषिणः
iti saṃtarjayaṃtaste grāmavṛddhā manīṣiṇaḥ | sarve saṃmaṃtrayāmāsuḥ kiṃ kurma iti bhāṣiṇaḥ
இவ்வாறு அவளை மிரட்டி அதட்டியவாறு, கிராமத்துத் தலைவர்களும் அறிஞர்களும் ஒன்றுகூடி, 'நாம் என்ன செய்வது?' என்று ஆலோசிக்கத் தொடங்கினர்.
Narrator (contextual; the text reports the elders’ actions)
Scene: A council of village elders seated in a circle, whispering and debating; the accused woman stands aside; tension between ‘wise’ appearance and impending cruelty.
Dharma is portrayed as something communities weigh carefully; decisions affecting others should follow deliberation rather than mere anger.
No tīrtha is named; the verse depicts a village assembly’s deliberation.
None; the verse concerns counsel and decision-making.