श्रीगुरुरुवाच राजन्भवसहस्रेषु भवता परिधावता । संचितानि दुरन्तानि संति पापान्यनेकशः
śrīgururuvāca rājanbhavasahasreṣu bhavatā paridhāvatā | saṃcitāni durantāni saṃti pāpānyanekaśaḥ
ஸ்ரீகுரு கூறினார்—அரசே, ஆயிரம் பிறவிகளில் நீ அலைந்து திரிந்ததால், தீராதவையாகப் பலவகை எண்ணற்ற பாவங்கள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன।
Śrī Guru (sage/teacher)
Listener: Rājan (king/seeker)
Scene: The guru addresses the king with compassionate gravity, gesturing as if indicating a long chain of births; the disciple listens with bowed head, the earlier wonder turning into sober reflection.
Karmic residues can span many lifetimes; therefore purification requires authentic spiritual instruction and sustained practice.
No holy site is specified in this verse.
Not yet; the guru is introducing the karmic background that leads to the remedy taught later.