र॒क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हन॒: प्रोक्षा॑मि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑नयामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑स्तृणामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हना॒ उप॑ दधामि वैष्ण॒वी । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हनौ॒ पर्यू॑हामि वैष्ण॒वी । वै॑ष्ण॒वम॑सि वै॑ष्ण॒वा स्थ॑ ।
rakṣó-haṇo vo valagá-haṇaḥ prókṣāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vánayāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vástr̥ṇāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇā úpa dadhāmi vaiṣṇavī́ | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇau pary-ū́hāmi vaiṣṇavī́ | vaiṣṇavám asi vaiṣṇavā́ stha |
ஓ வைஷ்ணவர்களே—ராக்ஷஸங்களை அழிப்பவர்களே, வலகத்தை நாசிப்பவர்களே—நான் உங்களைப் ப்ரோக்ஷணம் (தூய நீர் தெளித்தல்) செய்கிறேன். ஓ வைஷ்ணவர்களே—ராக்ஷஸங்களை அழிப்பவர்களே, வலகத்தை நாசிப்பவர்களே—நான் உங்களை (உங்கள் இடத்திற்கே) அவநயம் செய்கிறேன். ஓ வைஷ்ணவர்களே—ராக்ஷஸங்களை அழிப்பவர்களே, வலகத்தை நாசிப்பவர்களே—நான் உங்களை அவஸ்த்ருணம் (பரப்பி அமைத்தல்) செய்கிறேன். ஓ வைஷ்ணவீ—நீங்கள் இருவரும் ராக்ஷஸ-ஹனர்கள், வலக-ஹனர்கள்—நான் உங்களை உபததாமி (நிறுவுகிறேன்). ஓ வைஷ்ணவீ—நீங்கள் இருவரும் ராக்ஷஸ-ஹனர்கள், வலக-ஹனர்கள்—நான் உங்களை பர்யூஹாமி (சுற்றிலும் ஒழுங்குபடுத்தி வைக்கிறேன்). நீங்கள் வைஷ்ணவர்கள்; வைஷ்ணவர்களாகவே நிலைத்திருங்கள்.
र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । प्रोक्षा॑मि । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-न॒या॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-स्तृ॒णा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । उप॑ । द॒धा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । परि॑-ऊ॒हा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । वै॒ष्ण॒वम् । अ॒सि॒ । वै॒ष्ण॒वाः । स्थ॒ ।