Rishi: R̥gvedic-style formula adopted into Vājasaneyin liturgy (r̥ṣi not explicit in the Saṃhitā excerpt)
Devata: Viśve Devāḥ / offering-deities addressed as ‘viprā amṛtā ṛtájñāḥ’
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) वाजे॑-वाजेऽवत वाजिनो नो॒ धने॑षु विप्रा अमृता ऋतज्ञाः । अ॒स्य मध्व॑: पिबत मा॒दय॑ध्वं तृ॒प्ता या॑त प॒थिभि॑र्देव॒यानै॑:
Transliteration vā́je-vā́je'vata vājíno no dháneṣu viprā amṛ́tā ṛtájñāḥ | asyá mádhvaḥ pibata mā́dayadhvaṃ tṛ́ptā yāta pathíbhiḥ devayā́naiḥ
Translation ஓ வாஜினர்களே! ஒவ்வொரு வாஜ-வெற்றியிலும் எங்களை காக்குங்கள்; எங்கள் செல்வ-லாபங்களில், ஓ விப்ரர்களான அம்ருதர்கள், ருதத்தை அறிந்தவர்களே! இந்த மதுவை அருந்துங்கள்; மகிழ்ந்து மயங்குங்கள்; திருப்தியடைந்து தேவயான பாதைகளில் செல்லுங்கள்.
Padapatha (Word Analysis) वाजे॑-वाजे । अ॒व॒त॒ । वा॒जि॒नः॒ । नः॒ । धने॑षु । वि॒प्राः॒ । अ॒मृ॒ताः॒ । ऋ॒त॒-ज्ञाः॒ । अ॒स्य । मध्वः॑ । पि॒ब॒त॒ । मा॒दय॑ध्वम् । तृ॒प्ताः । या॒त॒ । प॒थिभिः॑ । दे॒व॒-या॒नैः
Word by Word वाजे in each contest / at every winning (occasion) वाजिनः the prize-winners / the vigorous ones धनेषु in riches / in prizes विप्राः the inspired sages ऋतज्ञाः knowers of ṛta (cosmic order) मध्वः of the sweet (soma/honey) मादयध्वम् be exhilarated / rejoice देवयानैः by the god-going (divine) (paths) Entities Mentioned V
Viprā Amṛtā Ṛtájñāḥ (Inspired Immortals, knowers of Order) D
Deva-yāna (god-going paths) Viniyoga (Ritual Application)