Rishi: RV-derived Indra-Soma invitation verse; received in VS.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) इन्द्रा या॑हि धि॒येषि॒तो विप्र॑जूतः सु॒ताव॑तः । उप॒ ब्रह्मा॑णि वा॒घत॑:
Transliteration índrā yā́hi dhiyéṣito viprájūtaḥ sutā́vataḥ | úpa bráhmāṇi vā́ghataḥ ||
Translation இந்திரனே, தியான-ஊக்கத்தால் தூண்டப்பட்டவனாய், விப்ரர்கள் (ரிஷிகள்) உந்தியவனாய், சோமம் உடைய புகழ்பாடும் யாஜகனின் புனித பிரஹ்மவாக்குகள் (மந்திரப் பிரார்த்தனைகள்) அருகே இங்கே வா.
Padapatha (Word Analysis) इन्द्र । आ । याहि । धिया-इषितः । विप्र-जूतः । सुत-आवतः । उप । ब्रह्माणि । वाघतः
Word by Word धियेषितः impelled by thought/prayer विप्रजूतः urged by the inspired sages सुतावतः of the Soma-presser/one possessing pressed Soma ब्रह्माणि the sacred formulations/prayers वाघतः of the singer/chanter (praiser) Viniyoga (Ritual Application)