अहा॑व्यग्ने ह॒विरा॒स्ये॒ ते स्रु॒ची॒व घृ॒तं च॒म्वी॒व॒ सोम॑: । वा॒ज॒सनि॑ᳪ र॒यिम॒स्मे सु॒वीरं॑ प्रश॒स्तं धे॑हि य॒शसं॑ बृ॒हन्त॑म्
ahā́vy agne havirā́sye te srucī́va ghṛtáṃ camvī́va sómaḥ | vājásaniṃ rayím asmé suvī́raṃ praśastáṃ dhéhi yaśásaṃ bṛhántam ||
ஓ அக்னியே! பகலின் அழைப்பிற்கு உரியவனே, உன் வாய் ஹவிஸ்; ஸ்ருசியால் நெய், சம்வியால் சோமம் (அர்ப்பிப்பது) போல—எங்களுக்கு வாஜஸனி (வெற்றி-அருளும்) செல்வத்தையும், சுவீரம் (வீரர் நிறைந்த) ரயியையும், புகழத்தக்க, யசஸ்வி, மஹத்தானதாக அருள்வாயாக.
अहा॑-व्यग्ने । ह॒विः-आ॒स्ये॒ । ते । स्रु॒ची॒-इव । घृ॒तम् । च॒म्वी॒-इव । सोमः॑ । वा॒ज॒सनि॑म् । र॒यिम् । अ॒स्मे इति । सु॒-वीर॑म् । प्र॒श॒स्तम् । धे॑हि । य॒शस॑म् । बृ॒हन्त॑म्