Rishi: Yājñavalkya (traditional White Yajurveda attribution for the mantra-collection)
Devata: Vāja / the sacrificial winning-power (with implicit relation to the Devas as recipients)
Chandas: Mixed; late Saṃhitā-style prose-verse (anuṣṭubh-like cadence in parts)
Samhita Patha (Devanagari)वाज॑ः पु॒रस्ता॑दु॒त म॑ध्य॒तो नो॒ वाजो॑ दे॒वान् ह॒विषा॑ वर्धयाति । वाजो॒ हि मा॒ सर्व॑वीरं च॒कार॒ सर्वा॒ आशा॒ वाज॑पतिर्भवेयम्
Transliterationvā́jaḥ purástād uta madhyató no vā́jo devā́n havíṣā vardhayāti | vā́jo hí mā sárvavīraṃ cakāra sárvā ā́śā vā́japatir bhaveyam ||
Translationமுன்புறத்திலிருந்தும் மீண்டும் நடுப்பகுதியிலிருந்தும், எங்களுக்காக வாஜன் ஹவியால் தேவர்களை வளர்த்திடுக. வாஜன் எனை ‘ஸர்வவீர’ (அனைத்து வீரப் புதல்வர்-செல்வம்) உடையவனாக்கினான்; எல்லாத் திசைகளிலும், எல்லா விருப்பங்களிலும், நான் வாஜபதி (வாஜனின் அதிபதி) ஆகவேனாக.
Padapatha (Word Analysis)वाजः । पुरस्तात् । उत । मध्यतः । नः । वाजः । देवान् । हविषा । वर्धयाति । वाजः । हि । मा । सर्ववीरम् । चकार । सर्वाः । आशाः । वाजपतिः । भव॑ेयम् ।
Word by Wordवाजःstrength / prize (as a personified power) पुरस्तात्from the front; in front मध्यतःfrom the middle; in the midst वाजःVāja (strength/prize) वर्धयातिincreases; makes prosper सर्ववीरम्possessing all heroes; endowed with all manly powers आशाःhopes; wishes; expectations वाजपतिःlord of Vāja; lord of strength/prize 
Viniyoga (Ritual Application)