vásoḥ pavítram asi dyáur asi pṛthivī́ asi mātáriśvano gharmó ’si viśvádhā asi | paraméṇa dhā́mnā dṛ́ṃhasva mā́ hvā́r mā́ te yajñápatir hvārṣīt ||
Translation
நீ வசுக்களின் பவித்ரம் (தூய்மையாக்கி) ஆக இருக்கிறாய்; நீ த்யௌ (வானம்/சுவர்க்கம்) ஆக இருக்கிறாய்; நீ ப்ருதிவீ (பூமி) ஆக இருக்கிறாய்; நீ மாதரிஷ்வனின் க்ஹர்மம் (உஷ்ணத் தேஜஸ்) ஆக இருக்கிறாய்; நீ அனைத்திடத்திலும் பரவியவன். பரம தாமம் (உயர்ந்த நிலையால்) நீ உறுதியாக நிலைபெறு; தீமையை அழைக்காதே; யஜ்ஞபதி (யாகத்தின் அதிபதி) உனக்கு எதிராக (எதையும்) அழைக்காதிருப்பானாக।