Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

तस्य पुत्रास्त्रयश्शिष्टाः दृढाश्वः श्रेष्ठ उच्यते । हंसाश्वकपिलाश्वौ च कुमारौ तत्कनीयसौ

tasya putrāstrayaśśiṣṭāḥ dṛḍhāśvaḥ śreṣṭha ucyate | haṃsāśvakapilāśvau ca kumārau tatkanīyasau

அவனுக்கு மூன்று புதல்வர்கள் மீதமிருந்தனர்; அவர்களில் த்ருடாஷ்வன் முதன்மை எனக் கூறப்படுகிறான்; ஹம்ஸாஷ்வன் மற்றும் கபிலாஷ்வன் அவனுடைய இரு இளவரசர்கள்.

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
विशेषण (Qualifier of ‘पुत्राः’)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective)
शिष्टाःremained, were left
शिष्टाः:
कर्मणि-भाव (predicate participle)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अवशिष्टाः’ अर्थे (remaining)
दृढाश्वःDṛḍhāśva (proper name)
दृढाश्वः:
कर्ता/विषय (Subject/name)
TypeNoun
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (दृढः अश्वः यस्य/नाम)
श्रेष्ठःthe best, foremost
श्रेष्ठः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to ‘दृढाश्वः’)
उच्यतेis called
उच्यते:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) (उपसर्ग: उ-)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive voice)
हंसाश्वकपिलाश्वौHaṃsāśva and Kapilāśva
हंसाश्वकपिलाश्वौ:
कर्ता/विषय (Subjects/names)
TypeNoun
Rootहंसाश्व (प्रातिपदिक) + कपिलाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्व-समास (इतरेतर-द्वन्द्व: two names)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कुमारौthe two youths/sons
कुमारौ:
कर्ता/विषय
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
तत्those
तत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण to ‘कुमारौ’ (those)
कनीयसौthe two younger (ones)
कनीयसौ:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकनीयस् (प्रातिपदिक; comparative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative: younger)

Suta Goswami

D
Dṛḍhāśva
H
Haṁsāśva
K
Kapilāśva

FAQs

The verse preserves sacred lineage (vaṁśa) within the Purāṇic narrative, emphasizing dharmic continuity—an essential backdrop in the Shiva Purana for showing how devotion to Pati (Śiva) is sustained through righteous households and rulers.

Though this specific verse is genealogical, Uma-saṁhitā commonly situates such lineages within the larger framework of devotion to Saguna Śiva (worship through form, name, and rite). The naming of heirs supports the narrative setting in which later acts of Śiva-bhakti, vrata, and temple or Liṅga worship are established.

No direct ritual is prescribed in this line; the practical takeaway is to uphold dharma in family life while maintaining regular Śiva-smaraṇa—daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Liṅga-pūjā where possible.