Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

एवं यः कुरुते सम्यग्विधानेन स्वशक्तितः । यममार्गभयं घोरं नरकं च न पश्यति

evaṃ yaḥ kurute samyagvidhānena svaśaktitaḥ | yamamārgabhayaṃ ghoraṃ narakaṃ ca na paśyati

இவ்வாறு தன் ஆற்றலுக்கேற்ப விதிப்படி சரியாகச் செய்பவன் யமமார்க்கத்தின் கொடிய அச்சத்தையும் நரகத்தையும் காணான்।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
यःwho (one who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: properly)
विधानेनby the prescribed procedure
विधानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Singular)
स्व-शक्तितःaccording to one’s own ability
स्व-शक्तितः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb in -tas: according to), तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः/one's own ability)
यम-मार्ग-भयम्fear of the path of Yama
यम-मार्ग-भयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular) — बहु-तत्पुरुषः (यमस्य मार्गः; तस्य भयम्)
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular) — विशेषणम् (qualifying भयम्)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यतिsees, experiences
पश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Y
Yama

FAQs

It teaches that sincere, rule-guided Shaiva practice—done properly and within one’s capacity—purifies karma and loosens pāśa (bondage), so the soul is not dragged into Yama’s fearful post-mortem path or hellish states.

In Shaiva Siddhanta, worship of Saguna Shiva (such as the Linga with prescribed upacharas) is a disciplined means to receive Shiva’s grace; when done as enjoined, it protects the devotee from the consequences that lead to Yama’s jurisdiction.

The verse emphasizes correct observance (vidhi) and sincerity (within sva-śakti); practically this points to regular Shiva-puja with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) performed faithfully rather than beyond one’s means.