Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

अतिथिं चावमन्यते काले प्राप्ते गृहाश्रमे । तस्मात्ते दुष्कृतं प्राप्य गच्छंति निरयेऽशुचौ

atithiṃ cāvamanyate kāle prāpte gṛhāśrame | tasmātte duṣkṛtaṃ prāpya gacchaṃti niraye'śucau

இல்லற வாழ்க்கையில் சரியான நேரம் வரும்போது யாராவது விருந்தினரை அவமதித்தால், அவர்கள் அந்த பாவச் செயலைப் பெற்று அசுத்தமான நரகத்திற்குச் செல்கிறார்கள்।

अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अवमन्यतेdisrespects, scorns
अवमन्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव + मन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
प्राप्तेwhen (it has) arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootप्र + आप्त (कृदन्त; √आप् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute) with काले
गृहाश्रमेin the householder stage
गृहाश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण/Location/state)
TypeNoun
Rootगृह + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गृहस्य आश्रमः: 'householder-stage'); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; 'therefore/from that')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
दुष्कृतम्evil deed, sin
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म/Object of प्राप्य)
TypeNoun
Rootदुष् + कृत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपसर्गपूर्वक: 'evil-deed'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having obtained'
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
निरयेto/in hell
निरये:
Adhikarana (अधिकरण/Goal-location)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अशुचौimpure, filthy
अशुचौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location-qualifier)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifies निरये)

Suta Goswami (narrating Shiva’s dharmic teaching as preserved in the Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

FAQs

It teaches that gṛhastha-dharma is a Shaiva discipline: honoring the atithi is a sacred act of purity and compassion, and violating it binds one through pāśa (karmic fetters) to painful results.

In Shaiva understanding, service to beings is service to Shiva present as the indwelling Lord; dishonoring a guest contradicts the spirit of Linga-worship, which demands inner and outer purity, reverence, and humility.

Practice atithi-sevā as a vrata: offer water, food, and respectful speech; mentally dedicate the act to Shiva with the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), maintaining śauca (purity) and restraint.