Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

अशेषनरकेष्वेव क्रमंति क्रमशः पुनः । ये गृह्णन्ति परद्रव्यं पद्भ्यां विप्रं स्पृशंति च

aśeṣanarakeṣveva kramaṃti kramaśaḥ punaḥ | ye gṛhṇanti paradravyaṃ padbhyāṃ vipraṃ spṛśaṃti ca

பிறருடைய செல்வத்தைப் பறிப்பவர்களும், காலால் பிராமணனைத் தொடுபவர்களும்—அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் படிப்படியாக எல்லா நரகங்களிலும் செல்கின்றனர்.

aśeṣa-narakeṣuin all (without remainder) hells
aśeṣa-narakeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + naraka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive): 'aśeṣāḥ narakāḥ'; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (restrictive/emphatic particle)
kramaṃtithey proceed/go
kramaṃti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kram (धातु; क्रमणे)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
kramaśaḥin sequence, step by step
kramaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkramaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): 'in order/step by step'
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): 'again'
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
gṛhṇantitake, seize
gṛhṇanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु; ग्रहणे)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
para-dravyamanother's property
para-dravyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'parasya dravyam' (another's property); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
padbhyāmwith (their) feet
padbhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (also used as m in some contexts), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), द्विवचन (dual)
viprama Brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
spṛśantitouch
spṛśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु; स्पर्शने)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, as typical for Umāsaṃhitā discourse sections)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It warns that violating dharma through theft and contempt for sacred persons deepens karmic bondage (pāśa), causing repeated suffering and delaying liberation; the implied remedy is ethical restraint and reorientation to Śiva, the freeing Lord (Pati).

Linga-worship in the Shiva Purana is inseparable from purity of conduct; devotion to Saguna Śiva bears fruit when supported by non-injury, non-stealing, and reverence—otherwise worship becomes external while bondage remains.

Practice self-restraint (asteya), make amends through confession and charity, and stabilize the mind with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—as a vow of inner purification.