Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

क्रीडेयन्तव देवेश त्रिलोचन महामते । किङ्कारणं विरूपाक्ष चेष्टितन्ते स्मरार्दन

krīḍeyantava deveśa trilocana mahāmate | kiṅkāraṇaṃ virūpākṣa ceṣṭitante smarārdana

தேவேசனே! திரிலோசனனே, மகாமதியே! விரூபாக்ஷனே, ஸ்மரார்தனனே! நீர் விளையாடிக் கொண்டிருந்தபோது—இந்தச் செயலைச் செய்ததற்குக் காரணம் என்ன?

क्रीडेयन्तO (one) who plays/sports
क्रीडेयन्त:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/खलु-अर्थ (indeed)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
त्रिलोचनO three-eyed one
त्रिलोचन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri-locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः ‘यस्य त्रयः लोचनानि’
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः ‘यस्य महती मतिः’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
कारणम्reason, cause
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
विरूपाक्षO odd-eyed one (Virūpākṣa)
विरूपाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvi-rūpa-akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः ‘यस्य विरूपे अक्षिणी’
चेष्टितम्act, behavior, deed
चेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तेof you, your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्मरार्दनO destroyer of Kāma (Smarārdana)
स्मरार्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsmara-ardana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating the query within the Shatarudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

S
Shiva
K
Kama (Smara)

FAQs

The verse frames Śiva’s action as purposeful, not impulsive—pointing to the Siddhānta view that the Lord’s līlā removes bondage (especially kāma) and turns beings toward liberation through discernment and devotion.

By addressing Śiva through concrete epithets (Trilocana, Virūpākṣa, Smarārdana), the verse supports Saguna-upāsanā—devotees contemplate the Lord’s forms and deeds, which culminate in reverence for the Liṅga as the stable symbol of His transcendent reality.

A practical takeaway is to meditate on Śiva as Smarārdana while repeating the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), cultivating inner dispassion; on Mahāśivarātri, this is paired with bhasma (tripuṇḍra) and focused japa to subdue desire and steady the mind.