मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach
to the Sage
छेत्स्यामि कालीमथवा शस्त्रास्त्रैर्भूरिखण्डशः । निमज्जयिष्ये वा सिन्धौ स्वसुताम्पार्वतीं खलु
chetsyāmi kālīmathavā śastrāstrairbhūrikhaṇḍaśaḥ | nimajjayiṣye vā sindhau svasutāmpārvatīṃ khalu
நான் ஆயுதங்களால் காளியை பல துண்டுகளாக வெட்டுவேன்; இல்லையெனில் என் சொந்த மகள் பார்வதியை நிச்சயமாகக் கடலில் மூழ்கடிப்பேன்।
Menā (Pārvatī’s mother), as inferred from the Pārvatīkhaṇḍa context of parental opposition to Pārvatī’s resolve
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Kālabhairava
Shakti Form: Kālī
Role: destructive
It dramatizes how worldly attachments and fear can become pāśa (bondage) that resists the soul’s movement toward Pati (Lord Shiva). Pārvatī’s path to Shiva requires steadfastness even when confronted by intense familial opposition.
The verse belongs to the narrative arc where Pārvatī’s devotion is tested; such trials culminate in her disciplined approach to Shiva as the compassionate Saguna Lord who grants grace. In Shaiva practice, Linga worship mirrors this steadiness—holding to Shiva despite external turbulence.
The implied takeaway is steadfast japa and vrata-like discipline—especially Panchakshara mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with inner restraint—so that devotion remains unshaken by fear, anger, or social pressure.