Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

तेन ते कारयिष्यामो विवाहं सर्वसौख्यदम् । इतीदृशं त्यज हठं सुखिता भव पार्वति

tena te kārayiṣyāmo vivāhaṃ sarvasaukhyadam | itīdṛśaṃ tyaja haṭhaṃ sukhitā bhava pārvati

அவ்வழியால் உன் திருமணத்தை நாம் நடத்துவோம்; அது எல்லாச் சுகங்களையும் அளிப்பது. ஆகவே, ஓ பார்வதி, இத்தகைய பிடிவாதத்தை விட்டுவிட்டு அமைதியுடன் இன்புறு.

तेनby that/therefore
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
कारयिष्यामःwe will cause to be done/arrange
कारयिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (णिच् causative)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative)
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सर्वसौख्यदम्giving all happiness
सर्वसौख्यदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + सौख्य + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘सर्वं सौख्यं ददाति’ (giver of all happiness)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ईदृशम्such (a thing)
ईदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हठम्stubbornness
हठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सुखिताhappy
सुखिता:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखित (प्रातिपदिक; क्त/निष्ठान्त-विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
भवbecome/be
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Himavān (Himālaya), speaking to Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It highlights a dharmic shift from harsh self-will to trusting an auspicious, orderly path—implying that steadfast devotion should be balanced with right counsel so that grace (anugraha) can unfold without agitation.

Within the Pārvatī narrative, the promised marriage points to Saguna Shiva as the accessible Lord who responds to devotion; the ‘arranged union’ mirrors how focused bhakti and proper conduct culminate in closeness to Shiva’s manifest grace.

The practical takeaway is to replace stubborn tension with steady bhakti—such as calm japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined vrata-like devotion—so the mind becomes sukhitā (settled) and fit for Shiva’s blessing.