Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

हृदा प्रणम्य तां ते तु ऋषयस्सप्त सुव्रताः । सन्नता वचनं प्रोचुः पूजिताश्च विशेषतः

hṛdā praṇamya tāṃ te tu ṛṣayassapta suvratāḥ | sannatā vacanaṃ procuḥ pūjitāśca viśeṣataḥ

அப்போது நற்கடமையுடைய அந்த ஏழு ரிஷிகள் மனமார அவளுக்கு வணங்கி பணிவுடன் நின்றனர். சிறப்பாகப் பூஜிக்கப்பட்ட பின் இவ்வார்த்தைகளைச் சொன்னார்கள்.

हृदाwith (their) heart
हृदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having bowed’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सप्तseven
सप्त:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), प्रथमा (nominative), बहुवचनार्थे; विशेषण to 'ऋषयः'
सुव्रताःof good vows
सुव्रताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण to 'ऋषयः'
सन्नताःbowed down/humbled
सन्नताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-नम् (धातु) → सन्नत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण to 'ऋषयः'
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
प्रोचुःsaid/uttered
प्रोचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
पूजिताःhonoured/worshipped
पूजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण to 'ऋषयः'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)

Sūta Gosvāmin (narrating the episode to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

P
Pārvatī
S
Seven sages (Saptaṛṣi)

FAQs

It highlights that true approach to the Divine—here, Pārvatī—is not merely formal but heartfelt (hṛdā). Humility and disciplined conduct (suvrata) make one fit to receive grace and speak rightly in sacred dialogue.

In the Shaiva Purana’s saguna-bhakti framework, honoring Pārvatī is inseparable from honoring Śiva; reverent conduct and inner bowing are foundational attitudes for Linga worship and all forms of devotional service.

The verse points to an inner practice: heartfelt pranāma and humble speech before the deity. As a takeaway, one may begin worship with mental prostration (mānasa-namaskāra) and respectful recitation of Śiva mantras such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).