Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तृतीयनेत्राग्निनिवृत्तिः / Quelling the Fire of the Third Eye

Vāḍava Fire Placed in the Ocean

भोजनं तोयमेतस्य तव नित्यं भविष्यति । यत्नादेवावधार्य्योऽयं यथा नोपैति चांतरम्

bhojanaṃ toyametasya tava nityaṃ bhaviṣyati | yatnādevāvadhāryyo'yaṃ yathā nopaiti cāṃtaram

இதற்கான உணவும் நீரும் உன்னாலே எப்போதும் கிடைக்கும். ஆகவே எந்த இடைவேளையும் தடையும் ஏற்படாதபடி, முயற்சியுடன் இதை கவனித்து காத்தருள வேண்டும்.

भोजनम्food
भोजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तोयम्water
तोयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भोजनस्य विशेष्य-सम्बन्धः (apposition)
एतस्यof this one (him)
एतस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक-प्रयोगे; षष्ठी, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative: always)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्नात्with effort, carefully
यत्नात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे ‘from/with effort’
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
अवधार्यःmust be restrained/controlled
अवधार्यः:
Kriya (क्रिया/obligation)
TypeVerb
Rootअव-धृ (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be kept/held in check’; उपसर्गः अव-
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अवधार्यस्य विशेष्यः
यथाso that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उद्देश्यवाचक-अव्यय (so that/as)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उपैतिgoes/approaches
उपैति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः उप-
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्तरम्the interior/interval (inside)
अन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक्रियायाः कर्म

Parvati (as narrated by Suta Goswami in the Rudrasaṃhitā, Pārvatīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The containment of Vaḍavānala is maintained by a steady provisioning—‘food and water’—symbolizing ongoing regulation of destructive heat by the watery principle; this is cosmic maintenance rather than a site-specific legend.

Significance: Encourages disciplined stewardship (dharma) over powerful energies; allegorically, sustaining practices prevent ‘gaps’ that let passions flare into harm.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It elevates practical responsibility—ensuring another’s sustenance—into dharma performed with steadiness (niyama). In a Shaiva Siddhanta lens, such disciplined care purifies the bound soul (paśu) by loosening bonds (pāśa) through selfless duty aligned to the Lord’s order.

Saguna Shiva worship in the Shiva Purana is not only mantra and ritual but also lived devotion expressed as reliable service. Ensuring “no interruption” mirrors the ideal of uninterrupted worship (akhaṇḍa-bhakti) offered to Shiva—steady, attentive, and free from negligence.

The takeaway is continuity and carefulness (avadhāraṇa) in daily observances—maintaining regular puja, offering water (jala) as a simple upacāra, and sustaining a consistent japa routine (e.g., Om Namaḥ Śivāya) without breaks.