Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

यदि गंतुं भवेच्छक्तिर्गम्यतां किं विचार्यते । तत्र गत्वा जले देवि सुखं स्थास्याम नित्यशः

yadi gaṃtuṃ bhavecchaktirgamyatāṃ kiṃ vicāryate | tatra gatvā jale devi sukhaṃ sthāsyāma nityaśaḥ

செல்லும் வலிமை இருந்தால் போகலாம்—யோசனை எதற்கு? தேவி, அங்கே சென்று நாம் நீரில் என்றும் இன்பமாகத் தங்குவோம்.

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्म/उद्देश्य (to go)
भवेत्might be/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शक्तिःability/power
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गम्यताम्let (us) go
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be gone/let (us) go’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
विचार्यतेis considered
विचार्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विचार् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
जलेin water
जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative)
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सुखम्happily/comfortably
सुखम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
स्थास्यामःwe shall stay
स्थास्यामः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of frequency)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga is specified; Śiva’s address ‘Devi’ and the motif of abiding in waters anticipates later sacred-geography developments in Purāṇic storytelling, but remains non-specific here.

Significance: General: Śiva’s decisive command (‘gamyatām’) models īśvara-saṅkalpa; in Siddhānta, the Lord’s will governs the movement of paśu within māyā, even when framed as a practical plan.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights Shiva’s decisive guidance: when the capacity to pursue dharma is present, one should act without hesitation. In a Shaiva Siddhanta sense, such resolve supports anugraha (divine grace) by aligning will and action toward sacred practice and purification.

Within the Kotirudra context of Jyotirlinga pilgrimage, going to the sacred place and abiding in holy waters supports Saguna Shiva worship through tirtha-snan, darshana, and devotion. The outer act becomes a doorway to inner steadiness in Shiva-bhakti.

A practical takeaway is tirtha-snan (ritual bathing) done with mantra-japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—and a devotional intention. If following Shaiva custom, one may also observe Tripundra (bhasma) and Rudraksha as supportive disciplines during pilgrimage.