Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

प्रादुर्भूय हृदम्भोजे तदानीमेव सत्वरम् । विमोहितस्तदैवासमेतदद्भुतमास्तिकाः

prādurbhūya hṛdambhoje tadānīmeva satvaram | vimohitastadaivāsametadadbhutamāstikāḥ

ஓ ஆஸ்திக பக்தர்களே, அதே கணத்தில் என் இதயத் தாமரையில் அது விரைந்து வெளிப்பட்டது; அந்த அதிசயத் தரிசனத்தால் நான் உடனே வியப்பில் மயங்கினேன்।

प्रादुर्भूयhaving appeared
प्रादुर्भूय:
Kriya (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootप्रादुस् + भू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having manifested/appeared'
हृत्-अम्भोजेin the lotus of the heart
हृत्-अम्भोजे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृत् (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (हृदः अम्भोजम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: just/indeed)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
विमोहितःbewildered
विमोहितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + मुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय/विशेषण
तदाthen
तदा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
एवjust
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (just)
आसम्I was
आसम्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आस्तिकाःO believers / O pious ones
आस्तिकाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootआस्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (addressing the believers/sages)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It points to Shiva’s anugraha (grace) as an inner revelation—Shiva manifests in the heart-lotus, and the limited self is stunned into humility, recognizing the Lord as Pati beyond ordinary cognition.

The verse bridges outer and inner worship: Saguna devotion (such as Linga-puja) ripens into inner darshan, where the same Shiva is experienced within the heart as a living presence rather than only as an external symbol.

Meditation on the heart-lotus with Shiva-bhavana, supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady devotion; the emphasis is on inner concentration that invites grace rather than mere technique.