Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Soma Pavamāna’s ordered purification and forward flow through the pavitra for divine enjoyment and ritual success

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna (with Bhaga as recipient)
Chandas: Unspecified in input

इन्दुः पविष्ट चारुर्मदायापामुपस्थे कविर्भगाय

induḥ paviṣṭa cārurmadāyāpāmupasthe kavirbhagāya

índuḥ pavíṣṭa cā́rur madā́yāpā́m upásthe kavír bhágāya

ஒளிமிகு இந்து (சோமன்) பவித்ரம் (வடிகட்டி) இல் புகுந்து, அழகியவனாய், மதம் (உற்சாகம்) தரப் பாய்கிறான்; நீர்களின் மடியில், கவி (ஞானி சோமன்) பகனுக்காக (செல்கிறான்).

induḥ | paviṣṭa | cāruḥ | madāya | apām | upasthe | kaviḥ | bhagāya

इन्दुःthe Soma (drop), Indu
इन्दुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
पविष्टhaving entered / having gone into
पविष्ट:
कर्तृ (विशेषणरूपेण कर्तरि)
TypeParticiple (Adjectival)
Root√विश् (प्रवेशने) + उपसर्गः ‘प’ (पवि- < पवित्रे/पवने इत्यर्थे प्रयोगः) ; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
चारुःbeautiful, pleasing
चारुः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
मदायfor exhilaration / for intoxication (rapture)
मदाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक) ‘जल’
उपस्थेin the lap / in the bosom
उपस्थे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootउपस्थ (प्रातिपदिक)
कविःthe seer, the wise one
कविः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
भगायfor Bhaga / for good fortune (bestowal)
भगाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)

Pavamana (standard setting; specific gāna-name not stated in input)

{ "prastava": "o vā / hāyi (typical pavamāna prastāva with stobha extension; exact gāna form not supplied)", "udgitha": "induḥ paviṣṭa cārur madāyāpām upasthe", "pratihara": "kavirbhagāya (answered with cadence)", "upadrava": "induḥ… (short reprise/after-song in uttarārcika performance patterns)", "nidhana": "hā u hāyi / om (customary closing stobha depending on gāna)", "structure_notes": "In Kauthuma practice, semantic words are preserved but expanded by stobhas and vowel-lengthening at pāda joints; ‘apām upasthe’ often receives a sustained glide to paint ‘resting in waters’.", "singer_assignments": "Prastotṛ begins stobha-prastāva; Udgātṛ carries udgītha and upadrava; Pratihartṛ answers; all join nidhana." }

{ "gloss_summary": "Soma, bright and pleasing, having entered the purifier, produces exhilaration; ‘apām upasthe’ indicates Soma resting in/with purifying waters and the vessels used; ‘kavi’ denotes Soma’s knowing capacity to confer results; ‘bhagāya’ signals offering/allotment to Bhaga.", "ritual_interpretation": "Connects the mantra to filtration, admixture with water, and placement in grahas prior to offering; the chant sanctifies the preparation stages.", "theological_insight": "Soma is not inert juice but a conscious bestower (kavi), distributing auspicious shares through Bhaga’s principle of allotment.", "etymology_highlights": "kavi = krānta-darśin (‘one who sees/knows’); bhaga = bhaj (to apportion/share); paviṣṭa from √viś (to enter) with pavitra context." }