Dashati 2
PūrvārcikaPrapathaka 3Dashati 210 Mantras

Dashati 2

Aindra stotra: Indra praised as victorious protector who empowers and safeguards the yajamāna through allied deities

Deity

Indra

Melodic Character

Heroic and triumphant with a protective undertone

Rishi Family

Ṛṣi not provided in the input; verses are RV-sourced Aindra material where attribution varies by ṛc. Dashati-level identification cannot be fixed from the supplied data.

இந்த ஐந்திர ஸ்தோத்திரம் இந்திரனை வெற்றியளிக்கும் காவலன் எனப் புகழ்ந்து, யஜமானன் எதிர்ப்புகளை வென்று பாதுகாப்பு பெறுமாறு வேண்டுகிறது. ருத்விக்கள் ஒருமித்துப் பாடும் புகழ்வாக்குகள் (கிரஹ்) பயனளிக்கும் யாகச் செயல் எனக் கருதப்பட்டு, இந்திரன் வ்ருஷப/பதி—வலிமை, ஆட்சித்தன்மை, யாகப் பாதுகாவலன்—என அழைக்கப்படுகிறான். நமுசி வதம் என்ற புராண எடுத்துக்காட்டு, தடைகளை அகற்றும் இந்திரனின் ஆற்றலை உறுதிப்படுத்துகிறது. மேலும் மருத்கள், அர்யமன், மித்ரன் ஆகியோர் இந்திரனின் துணை காவலர்களாக ஆவாஹனம் செய்யப்பட்டு, மனிதனையும் யாகத்தையும் காக்க, சுநீதி அளிக்க, யாகம் தடையின்றி நடைபெறச் செய்ய வேண்டப்படுகிறது.

Mantras

Mantra 1

तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः समानमु प्र शंसिषम्

நான் உரத்த குரலில் அறிவிக்கிறேன்: உங்கள் மக்களின் தாரணி (காப்பாளர்/மீட்பவர்), கோ-செல்வம் நிறைந்த வாஜ (வலப் பரிசு) அளிப்பவர்—அதே ஒரே, எப்போதும் இருப்பவர் பாதுகாவலரை—நான் புகழ்கிறேன்.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 2

असृग्रमिन्द्र ते गिरः प्रति त्वामुदहासत सजोषा वृषभं पतिम्

ஓ இந்திரா! உன் புகழ்ப்பாடல்கள் அனுப்பப்பட்டன; ஒரே இசைஒற்றுமையுடன் அவை உன்னை நோக்கி உயர்த்தப்பட்டன—ஓ வृषபா, ஓ பதி (ஆண்டவன்)!

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 3

सुनीथो घा स मर्त्यो यं मरुतो यमर्यमा मित्रास्पान्त्यद्रुहः

மருதர்கள், அர்யமன், மித்ரர்கள்—அத்ருஹ (தீங்கில்லாத, வஞ்சமற்ற)வர்களாய்—யாரை காக்கிறார்களோ, அந்த மானவன் உண்மையிலே சுநீத (நல்ல வழிநடத்தல்) உடையவன் ஆவான்.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 4

यद्वीडाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम् वसु स्पार्हं तदा भर

ஓ இந்திரா! வலிய கோட்டையில் உள்ள (வசு) செல்வமும், உறுதியான இல்லத்தில் உள்ளதும், போர்முனையில் பறிக்கப்பட்டு எடுத்துச் செல்லப்பட்டதும்—அந்த விரும்பத்தக்க, பேராசைக்குரிய பொக்கிஷத்தை இங்கே கொண்டு வா.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 5

श्रुतं वो वृत्रहन्तमं प्र शर्धं चर्षणीनाम् आशिषे राधसे महे

உங்களிடையே அவர்—விருத்ரஹந்தா—மிகப் புகழ்பெற்றவர்; ஆகவே மனிதர்களின் கூட்டமே! ஆசீர்வாதத்திற்கும், தானத்திற்கும், மாபெரும் செழிப்பிற்கும் (அவரை) அணுகுங்கள்.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 6

अरं त इन्द्र श्रवसे गमेम शूर त्वावतः अरं शक्र परेमणि

ஓ இந்திரா! முறையாக நாம் புகழை அடைவோமாக; ஓ வீரா! உன் துணையுடன்; ஓ சக்ரா! முன்னேறும் பாதையில் முறையாக (நாம்) செழிப்படைவோமாக.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 7

धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम् इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः

ஓ இந்திரா! காலையில் எங்கள் (ஹவிஸ்) அர்ப்பணிப்பை ஏற்றருள்வாயாக—தானா நிறைந்ததும், கரம்பம் உடனும், அபூபம் (யாகக் கேக்) உடனும், உக்தம் (புனித ஸ்துதி/பாடல்-பாராயணம்) இணைந்ததுமாக உள்ளது.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 8

अपां फेनेन नमुचेः शिर इन्द्रोदवर्तयः विश्वा यदजय स्पृधः

நீரின் நுரையால், ஓ இந்திரா! நீ நமுசியின் தலையை வெட்டி வீழ்த்தினாய்; நீ எல்லா பகைமையான எதிர்ப்புகளையும் வென்றபோது.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 9

इमे त इन्द्र सोमाः सुतासो ये च सोत्वाः तेषां मत्स्व प्रभूवसो

இவை, ஓ இந்திரா! உன் சோம-ரஸங்கள்—உனக்காகப் பிழிந்தவை; இவர்கள் சோத்ரு (சோமம் பிழிப்போர்). ஓ பிரபூவசோ! இவற்றில் நீ மகிழ்வாயாக.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Mantra 10

तुभ्यं सुतासः सोमाः स्तीर्णं बर्हिर्विभावसो स्तोतृभ्य इन्द्र मृडय

ஒளிமிகு (விபாவஸோ) இந்திரனே! உமக்காகப் பிழிந்த சோமரசங்கள் உள்ளன; உமக்காகப் புனிதமான பர்ஹி (குசா-ஆசனம்) விரிக்கப்பட்டுள்ளது. இந்திரனே, ஸ்தோத்ரம் பாடும் ஸ்தோத்ருக்களுக்கு அருள் புரிவாயாக.

Saman: Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

Frequently Asked Questions

It centers on Indra: priests send forth praises to him, seeking his strength, lordship, and power to overcome every opposition.

They appear as protective allies who “guard” the mortal and the rite, showing that Indra’s protection is supported by a wider divine order and companionship.

It functions as a proof-text of Indra’s obstacle-removing power: by the stratagem of using water-foam, Indra defeats Namuci and thus is invoked to defeat hostile forces in the sacrificer’s path.