
Sukta 8.94
Marut (Maruts), with allied deities implied (bountiful powers)
இந்த ஸூக்தம் மருத்-கணத்தை அழைக்கிறது—அவர்கள் ஒளிமிக்க, தடுக்கமுடியாத வேகமுள்ள சக்திகள்; தடைகளை உடைத்து, ஓடும் நீர்வழிகளைப் போல முன்னே பாய்ந்து, வலிமை, தெளிவு, வெற்றியளிக்கும் உந்துதலை அளிக்கின்றனர். அவர்களின் பிரபஞ்சப் புயல்-ஆற்றல் சோம யாகத்துடன் இணைக்கப்படுகிறது; மலைமேல் அமர்ந்த, வீரியமிக்க மருதர்கள் பிழிந்த சோமத்தை அருந்தி, யஜமானனின் உயர்வையும் புகழையும் முன்னெடுக்க வேண்டுமென வேண்டுகிறது.
Mantra 1
गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् । युक्ता वह्नी रथानाम् ॥
ஒளியின் பசு மருதர்களை ஊட்டுகிறது; அது ஸ்ரவஸ்யு (புகழ் நாடுபவள்) ஆகி மகோனர்கள் (தாராள சக்திகள்) எனும் அவர்களின் தாயாகிறது. யுக்தமாய், அது அவர்களின் ரதங்களின் வஹ்னி (இட்டுச் செலுத்தும் ஏந்தும் சக்தி) ஆகும்.
Mantra 2
यस्या देवा उपस्थे व्रता विश्वे धारयन्ते । सूर्यामासा दृशे कम् ॥
யாருடைய மடியில் (உபஸ்தே) தேவர்கள் ‘வ்ரத’—ருதத்தின் நியமங்கள்—அனைத்தையும் தாங்குகின்றார்களோ; அங்கேயே சூரியனும் சந்திரனும் காண்பதற்காக நிறுவப்பட்டுள்ளன.
Mantra 3
तत्सु नो विश्वे अर्य आ सदा गृणन्ति कारवः । मरुतः सोमपीतये ॥
அந்த நோக்கத்திற்காக, ஓ மருதர்களே, எல்லா ஆர்ய சக்திகளும் எங்களுக்காக எப்போதும் பாடுவார்களாக—சோமபானத்திற்காக, அந்த உள்ளரசின் ஆனந்தத்திற்காக.
Mantra 4
अस्ति सोमो अयं सुतः पिबन्त्यस्य मरुतः । उत स्वराजो अश्विना ॥
இங்கே இந்த சோமம் பிழிந்து தயாராக உள்ளது; இதை மருதர்கள் அருந்துகின்றனர்; மேலும் சுவராஜ அஷ்வினர்கள் இருவரும்—வேகமான, ஒளிமய செயலின் சக்திகள்—அருந்துகின்றனர்.
Mantra 5
पिबन्ति मित्रो अर्यमा तना पूतस्य वरुणः । त्रिषधस्थस्य जावतः ॥
மித்ரனும் அர்யமனும் அருந்துகின்றனர்; தூய்மையாக்கப்பட்ட சோமத்தை வருணனும் அருந்துகின்றான்—மூன்று ஆசனங்களில் (த்ரிஷதஸ்த) நிலைபெற்ற, வேகமாய் இயங்கும் அவனுடையதை; அவன் நம்முள் விரிந்தும் குறையற்றதுமான ருத ஒழுங்கை நிறுவுகின்றான்.
Mantra 6
उतो न्वस्य जोषमाँ इन्द्रः सुतस्य गोमतः । प्रातर्होतेव मत्सति ॥
இப்போது இந்தப் பிழிந்தெடுக்கப்பட்ட, கதிர்-செல்வம் நிறைந்த சோமத்தின் மகிழ்வான ஏற்றுக்கொள்ளுதலுக்கு இந்திரனும் வருகிறான்; காலையில் அவன் ஹோதா யாஜகனைப் போல உற்சாகமாய் களிகூர்கிறான்.
Mantra 7
कदत्विषन्त सूरयस्तिर आप इव स्रिधः । अर्षन्ति पूतदक्षसः ॥
எப்போது அந்த ஒளிமிக்க சூரிகள் தீவிரமாய் பிரகாசிப்பார்கள்—நீர் தடைகளைத் துளைத்து கடந்து செல்லுவது போல? அவர்கள் ஓடுகின்றனர்—செயல்-வல்லமைகள் தூய்மையடைந்தவர்கள்.
Mantra 8
कद्वो अद्य महानां देवानामवो वृणे । त्मना च दस्मवर्चसाम् ॥
அற்புத ஒளிவளமுடையவர்களே! இன்று நான் எப்போது என் சொந்த ஆத்மவலத்தினாலும் அந்த மகத்தான தேவர்களின் உதவியைத் தேர்ந்தெடுப்பேன்?
Mantra 9
आ ये विश्वा पार्थिवानि पप्रथन्रोचना दिवः । मरुतः सोमपीतये ॥
மருதர்களே! எல்லாப் பார்திவ உலகங்களையும், திவத்தின் ஒளிரும் விரிவுகளையும் பரப்பிய நீங்கள்—சோமபானத்திற்காக வாருங்கள்.
Mantra 10
त्यान्नु पूतदक्षसो दिवो वो मरुतो हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
மருதர்களே! தூய செயல்வலமுடைய, திவத்தினவர்களான அந்த உங்களையே இப்போது நான் அழைக்கிறேன்—இந்த சோமத்தைப் பருகுவதற்காக.
Mantra 11
त्यान्नु ये वि रोदसी तस्तभुर्मरुतो हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
இப்போது இரு ரோதஸீ (த்யாவா‑பிருதிவீ)யையும் விரிவாக்கி நிலைநிறுத்திய அந்த மருதர்களை நான் அழைக்கிறேன்—இச் சோமத்தை அவர்கள் அருந்தட்டும்.
Mantra 12
त्यं नु मारुतं गणं गिरिष्ठां वृषणं हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
இப்போது அந்த மாருத‑கணத்தை நான் அழைக்கிறேன்—கிரிஷ்டம் (மலைமேல் அமர்ந்த), வ்ருஷணன் (வல்லமைமிக்க)—இச் சோமத்தை அவர்கள் அருந்தட்டும்.
The Maruts are a troop of storm and wind deities, described as radiant and forceful. Here they represent a coordinated host that breaks through obstacles and brings energizing power.
In Vedic ritual, Soma is offered to deities to draw their presence and support. Calling the Maruts to Soma seeks their strength, protection, and momentum for the sacrifice and the worshipper’s aims.
It is a symbolic image for a luminous nourishing power that ‘feeds’ and supports the Maruts. It suggests a source of radiance and vitality that becomes the driving force behind their swift chariots.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.