Rig Veda Sukta 8
Mandala 7Sukta 87 Mantras

Sukta 8

Sukta 7.8

Rishi

Vasiṣṭha (book 7 attribution)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh (likely; verify by scansion)

வசிஷ்டரின் இந்த ஸூக்தம் அக்னியை அரசர்க்குரிய, உயர்குலத் தலைமைப் பிரசன்னமாகத் தூண்டி எழுப்புகிறது; அவர் உஷாக்களின் முன்னணியில் நின்று, நெய்-ஆஹுதிகளை பக்தியுடனான ஸ்தோத்திரத்துடன் ஏற்றுக்கொள்கிறார். இதில் அக்னியின் சூரியனைப் போன்ற விரிந்த ஒளிப்பெருக்கமும், போரில் பரதர் மற்றும் பூருவுக்கு அவர் அளித்த பாதுகாப்புத் துணையும் நினைவுகூரப்படுகிறது; இறுதியில் பாடுவோர் மற்றும் யஜமானர்களுக்குப் போஷணம், உந்துதல், மற்றும் நீடித்த நலன் வேண்டிய நேரடியான பிரார்த்தனையுடன் முடிகிறது।

Mantras

Mantra 1

इन्धे राजा समर्यो नमोभिर्यस्य प्रतीकमाहुतं घृतेन । नरो हव्येभिरीळते सबाध आग्निरग्र उषसामशोचि ॥

ராஜன் எரியெழுகின்றான்—உயர்ந்த ஆரியன்—வணக்கச் செயல்களால்; யாருடைய முகம் நெய்யின் (க்ஷீர-நெய்) ஆஹுதியால் அர்ப்பணிக்கப்படுகிறது. மனிதர் ஹவிகளால் நெருங்கி அவரை வணங்குகின்றனர்; உஷஸ்களின் முன்னிலையில் அக்னி ஒளிர்ந்தெழுந்தான்।

Mantra 2

अयमु ष्य सुमहाँ अवेदि होता मन्द्रो मनुषो यह्वो अग्निः । वि भा अकः ससृजानः पृथिव्यां कृष्णपविरोषधीभिर्ववक्षे ॥

இவனே அந்த மாபெரும்-விரிந்தவன் வெளிப்பட்டான்—மனிதரின் ஹோதா, மகிழ்விப்பவன், வேகமுடைய அக்னி. அவன் பூமியில் பொழிந்தோடி ஒளிக்கதிர்களைப் பரப்பினான்; மேலும் தன் ‘கிருஷ்ண-பவிர’ (கருமை-விளிம்புடைய) வலிமை/தேஜஸால் அவன் மூலிகைகள்—வனஸ்பதிகளில்—தன்னை ஆடையணிந்தான் போல மூடிக்கொள்கிறான்।

Mantra 3

कया नो अग्ने वि वसः सुवृक्तिं कामु स्वधामृणवः शस्यमानः । कदा भवेम पतयः सुदत्र रायो वन्तारो दुष्टरस्य साधोः ॥

அக்னியே, எந்த வழியால் நீ எங்களுக்குச் சு-உக்தி (சு-வ்ருக்தி) யைத் திறந்து அளிப்பாய்? மேலும் எந்தக் காமனையால், எங்கள் ஸ்துதி பாடப்படுகின்ற வேளையில், நீ எங்களுக்கு ஸ்வதா (சுய-தர்மம்/சுய-நியமம்) அருள்வாய்? சுதாத்ரனே, எப்போது நாம் ரயி (செல்வ-வளம்) யின் அதிபதிகளாகவும், அதன் அனுபவிகளாகவும்—துஸ்தர சாது (கடந்து செல்லக் கடினமான சாதனை/சித்தி) யின் வெற்றியாளர்களாகவும் ஆகுவோம்?

Mantra 4

प्रप्रायमग्निर्भरतस्य शृण्वे वि यत्सूर्यो न रोचते बृहद्भाः । अभि यः पूरुं पृतनासु तस्थौ द्युतानो दैव्यो अतिथिः शुशोच ॥

முன்னே முன்னே, இந்த அக்னி பரதனுக்காகக் கேட்கப்படுகிறான்—சூரியனைப் போல, மகத்தான ஒளியால் விரிந்து பிரகாசிக்கும் போது. போர்களில் புருவுக்காக நின்றவன்—ஒளிவீசும், தெய்வீக அதிதி—அவன் தீவிரமாக எரிந்து எழுந்தான்.

Mantra 5

असन्नित्त्वे आहवनानि भूरि भुवो विश्वेभिः सुमना अनीकैः । स्तुतश्चिदग्ने शृण्विषे गृणानः स्वयं वर्धस्व तन्वं सुजात ॥

உன்னுள் பல ஆஹ்வானங்கள் (ஆஹவன) உள்ளன; எல்லா சக்திகளின் எல்லா முகங்கள்/வடிவங்கள் (அநீக) உடன் நீ சுமனா—அருள்மிகு—ஆகிறாய். அக்னியே, ஸ்துதிக்கப்பட்டாலும் நீ பாடுபவனின் சொற்களை கேட்கிறாய்; சுஜாதனே, நீயே உன் தனு (உடல்) யை வளர்த்துக் கொள்.

Mantra 6

इदं वचः शतसाः संसहस्रमुदग्नये जनिषीष्ट द्विबर्हाः । शं यत्स्तोतृभ्य आपये भवाति द्युमदमीवचातनं रक्षोहा ॥

இந்த வாக்கு—நூறு வலிமை உடையது, ஆயிரமடங்கு—அக்னிக்காக மேல்நோக்கி பிறக்கட்டும், ஓ இரு-பர்ஹா (இரு-ஆதாரம்/இரு-தாங்கி). இது ஸ்தோத்ரர்களுக்குப் பருகத்தக்க சாந்தியும் நிறைவும் ஆகட்டும்—ஒளிமிக்கது, நோய்-நீக்குவது, ரக்ஷோ-ஹா (ரக்ஷஸ்களை அழிப்பவன்).

Mantra 7

नू त्वामग्न ईमहे वसिष्ठा ईशानं सूनो सहसो वसूनाम् । इषं स्तोतृभ्यो मघवद्भ्य आनड्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

இப்போது நாங்கள் உம்மை வேண்டுகிறோம், ஓ அக்னியே—நாங்கள் வசிஷ்டர்கள்—நீர், ஸஹஸ் (வலிமை) எனும் சக்தியின் புதல்வன், எல்லா வசுக்கள்/செல்வங்களின் ஈசானன். ஸ்தோத்ரர்களுக்கும் தானமிகு மக்களுக்கும் இஷ் (உந்துதல்) மற்றும் போஷணத்தை அளிப்பீராக; மேலும் ஸ்வஸ்தியுடன் எப்போதும் எங்களைப் பாதுகாப்பீராக.

Frequently Asked Questions

It kindles and praises Agni as a kingly, radiant presence who carries offerings, protects the community, and grants nourishment, impulse (iṣ), and well-being (svasti).

Because the newly kindled fire is seen as the first light of the day—Agni ‘shines before the Dawns’ and is compared to the Sun to express his expansive, life-giving radiance.

It can be recited during a simple fire-offering or lamp-lighting at dawn, with ghee as the primary offering, focusing on clarity, protection, and steady well-being for the household or community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App