
Sukta 7.42
Vasiṣṭha (Vāsiṣṭha family, Mandala 7)
Agni/Soma-yajña complex (ritual forces); Angiras powers invoked
Triṣṭubh (probable; requires metrical scan for certainty)
வசிஷ்டரின் இந்த ஆறு மந்திரங்களைக் கொண்ட ஸூக்தம், ஆங்கிரஸர் போன்ற யாக சக்திகளையும், சோமத்தின் ஓடும் ‘பசுக்கள்’ (பாலோட்டம் போன்ற சோமப் பிரவாகம்) மற்றும் பிழியும் கற்களையும் அழைத்து, சோம-யாகத்தை முன்னே செலுத்துகிறது; இதனால் அத்வரத்தின் செயல் (peśaḥ) வெற்றிகரமாக இயக்கம் பெறுகிறது. அக்னி வரவேற்கப்படும் தெய்வீக விருந்தினர் (அதிதி) எனப் புகழப்படுகிறார்; அவரை முறையாக அறிந்து இல்லம்/யாகவெளியில் நிறுவினால், அவர் விரும்பத்தக்க செல்வங்களையும் பாதுகாப்பான முன்னேற்றத்தையும் அளிக்கிறார். இறுதியில், சுருக்கமான பலஶ்ருதி போன்ற வேண்டுதல்—விரிந்த உயிர்வளம் (iṣ), செல்வம் (rayi), வலிமை (vāja), மேலும் ‘svasti’ மூலம் நீடித்த பாதுகாப்பு—என்று முடிகிறது.
Mantra 1
प्र ब्रह्माणो अङ्गिरसो नक्षन्त प्र क्रन्दनुर्नभन्यस्य वेतु । प्र धेनव उदप्रुतो नवन्त युज्यातामद्री अध्वरस्य पेशः ॥
பிரம்மவாக்குகளும் அங்கிரஸர் சக்திகளும் தம் இலக்கை நோக்கி முன்னே செல்லட்டும்; நபன்யுவின் முழக்கம் முன்னே பரவட்டும். பாயும் பால்-தரு பசுக்கள் முன்னே ஓடட்டும்; யாகத்தின் நுண்கலைச் செயலில் அத்வரத்தின் அத்ரி (சோம அரைக்கும் கல்) யோகப்படுத்தப்படட்டும்.
Mantra 2
सुगस्ते अग्ने सनवित्तो अध्वा युक्ष्वा सुते हरितो रोहितश्च । ये वा सद्मन्नरुषा वीरवाहो हुवे देवानां जनिमानि सत्तः ॥
அக்னியே, உன் பாதை நன்கு இனிது—செல்வத்தை வெல்லச் செய்யும் அத்வா. சுதத்தின் வேளையில் ஹரிதமும் ரோஹிதமும் ஆகிய சக்திகளை யோகப்படுத்து. அந்த அருஷர்கள்—இல்லத்தில் இருப்பினும், வீர வலிமை தாங்குவோராக இருப்பினும்—யாகத்தில் அமர்ந்த நான், தேவர்களின் பிறப்புகளையும் வெளிப்பாடுகளையும் அழைக்கிறேன்.
Mantra 3
समु वो यज्ञं महयन्नमोभिः प्र होता मन्द्रो रिरिच उपाके । यजस्व सु पुर्वणीक देवाना यज्ञियामरमतिं ववृत्याः ॥
வணக்கங்களுடன் ஒருமனதாக நான் உங்கள் யாகத்தை மகிமைப்படுத்துகிறேன்; மகிழ்வான ஹோதா அருகிலேயே வெளிப்பட்டுள்ளார். பழம்பெரும் முகத்தையுடைய தேவர்களுக்கு நன்கு யஜனம் செய்; யாகத்திற்குத் தகாத அமதி (தவறான மனநிலை) யை அகற்றி, யாகத்திற்குத் தகுந்த மதியை நிலைநிறுத்து.
Mantra 4
यदा वीरस्य रेवतो दुरोणे स्योनशीरतिथिराचिकेतत् । सुप्रीतो अग्निः सुधितो दम आ स विशे दाति वार्यमियत्यै ॥
வீரமும் செல்வமும் உடையவனின் இல்லத்தில், சுகநிவாசத்தை அளிக்கும் விருந்தினர் அறியப்படும்போது, அப்போது அக்னி—மிகவும் பிரியமுற்று, இல்லத்தில் நன்கு நிறுவப்பட்டு—மக்களுக்குத் தங்கள் முன்னேற்றப் பயணத்திற்காக விரும்பத்தக்க செல்வங்களை அளிக்கிறார்.
Mantra 5
इमं नो अग्ने अध्वरं जुषस्व मरुत्स्विन्द्रे यशसं कृधी नः । आ नक्ता बर्हिः सदतामुषासोशन्ता मित्रावरुणा यजेह ॥
அக்னியே, எங்களுக்காக இந்த இடையறாத அத்வரத்தை ஏற்றருள்வாயாக; மருதர்களிடையே, இந்திரனுடன், இதை எங்களுக்குப் புகழ்மிக்கதாக்குவாயாக. இரவும் உஷாவும் புனிதப் பர்ஹியில் அமரட்டும்; இங்கே ருதத்தை விரும்பும் மித்ர-வருணரை யஜனம் செய்.
Mantra 6
एवाग्निं सहस्यं वसिष्ठो रायस्कामो विश्वप्स्न्यस्य स्तौत् । इषं रयिं पप्रथद्वाजमस्मे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
இவ்வாறு வசிஷ்டன்—ராயின் விருப்பத்துடன்—சஹஸ்யன், அனைத்துச் செயல்களிலும் வல்ல அந்த வலிமைமிகு அக்னியைப் புகழ்ந்தான். அவர் எங்களுக்காக இஷ், ரயி, வாஜம் ஆகியவற்றை விரிவாக்குவாராக; தேவர்சக்திகளே, நீங்கள் எப்போதும் ஸ்வஸ்திபிஃ எங்களைப் பாதுகாப்பீராக.
It is a short hymn that energizes the Soma-sacrifice: it urges the mantras, pressing-stones, and Soma flow forward, and it praises Agni as the divine Guest who rewards the community when properly welcomed.
“Angiras” here points to priestly/ritual power—effective inspired speech and sacrificial force—invoked to help the rite reach its goal and make the offerings successful.
It asks for widened vitality (iṣ), wealth (rayi), strength or winning power (vāja), and continual protection through svasti (harmonious well-being).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.