Sukta 5.8
त्वामग्ने समिधानं यविष्ठ्य देवा दूतं चक्रिरे हव्यवाहनम् । उरुज्रयसं घृतयोनिमाहुतं त्वेषं चक्षुर्दधिरे चोदयन्मति ॥
tvām agne sam-idhānaṁ yaviṣṭhya devā dūtaṁ cakrire havya-vāhanam | uru-jrayasaṁ ghṛta-yonim āhutaṁ tveṣaṁ cakṣur dadhire codayan-mati ||
அக்னியே! சமித் கொண்டு எரியூட்டப்பட்டபோது, யவிஷ்டா (இளையவன், நித்திய-புதுமை) எனும் நீ, தேவர்களால் தூதனாகவும் ஹவ்யவாஹனனாகவும் ஆக்கப்பட்டாய். விரிந்த முன்னேற்ற வேகமுடையவனாய், க்ஹ்ருதயோனி (நெய்-ஒளியில் ஆதாரம் கொண்டவன்) என்றும், ஆஹுதியால் அழைக்கப்பட்டவனாய்—நீ தீவிரமான ‘கண்’ ஆக நிறுவப்பட்டு, மதி (சிந்தனை)யைத் தூண்டி நேர்மையான இயக்கத்துக்கு இட்டுச் செல்கிறாய்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.