
Sukta 5.51
Atri (Ātreya)
Agni (with the Viśve Devāḥ implied as companions)
Gāyatrī (likely, given short three-pāda structure typical of invitations; needs counting to confirm)
இந்த ஸூக்தம், ஸோமப் பிழிதல் (ஸோம-பீடனம்) நிகழும் வேளையில் தேவர்களை அழைத்து வரவும், ஹவிஸை முறையாக எடுத்துச் செல்லவும் வல்ல யாஜக-அக்னியை அழைப்புத் துதியாகப் போற்றுகிறது. இதில் தேவர்களிடையே ‘ஸஜூḥ’ (ஒற்றுமை/ஒருமனத்தன்மை/சேர்ந்து) நிலை வலியுறுத்தப்படுகிறது—மித்ர-வருணன், ஸோமன், விஷ்ணு மற்றும் விஶ்வே தேவாஃ—அதனால் யாகம் ஒரே, இசைவான செயலாக அமைய வேண்டும். முடிவில் ஆசீர்வாதத் தன்மை மேலோங்குகிறது: சூரியன்-சந்திரன் போல பாதுகாப்பான, ஒழுங்கான பாதை வேண்டப்படுகிறது; மேலும் தானம் செய்பவளும், அறிவை உடையவளும், நலனில் மீண்டும் ஒன்றுகூடும் சமூகமும் வேண்டப்படுகிறது.
Mantra 1
अग्ने सुतस्य पीतये विश्वैरूमेभिरा गहि । देवेभिर्हव्यदातये ॥
அக்னியே, பிழிந்த சோமத்தைப் பருகுவதற்காக, எல்லா உதவிச் சக்திகளுடனும் வா; தேவர்களுடன் ஹவியை அளிப்பதற்காக வா—எங்கள் உள்ள்யாகத்தின் ஆஹுதி உண்மையாகச் சேர்க்கப்படும்படி.
Mantra 3
विप्रेभिर्विप्र सन्त्य प्रातर्यावभिरा गहि । देवेभिः सोमपीतये ॥
விப்ர-அக்னியே, காலை-யாத்திரையின் துணை விப்ரர்களுடன் வா; தேவர்களுடன் சோமபானத்திற்காக வா—எங்களுள் உஷா-நோக்கிய இயக்கம் நிறைவேறும்படி.
Mantra 4
अयं सोमश्चमू सुतोऽमत्रे परि षिच्यते । प्रिय इन्द्राय वायवे ॥
இந்த சோமம், பிழிந்து, சமூ (பாத்திரம்) இல் வைக்கப்பட்டு, அமத்ர (ஏற்றுக்கொள்ளும் பாத்திரம்) இல் சுற்றிலும் ஊற்றப்படுகிறது—இந்திரனுக்கும் வாயுவுக்கும் பிரியமானது.
Mantra 6
इन्द्रश्च वायवेषां सुतानां पीतिमर्हथः । ताञ्जुषेथामरेपसावभि प्रयः ॥
இந்திரனே, வாயுவே, இப் பிழிந்த சோமங்களின் பானத்திற்கு நீங்கள் தகுதியானவர்கள். குற்றமற்ற இருவரும், இவற்றை இன்புறச் சுவைத்து, முன் வைக்கப்பட்ட பிரயः (அர்ப்பண-ரசம்/வலி) இல் புகுவீராக.
Mantra 7
सुता इन्द्राय वायवे सोमासो दध्याशिरः । निम्नं न यन्ति सिन्धवोऽभि प्रयः ॥
இந்திரனுக்கும் வாயுவுக்கும் இப் பிழிந்த சோமங்கள் தத்யாஶிர (தயிர்-கலவை) உடன் அர்ப்பணிக்கப்படுகின்றன; ஆறுகள் ஆழத்தினை நோக்கி விரைவதுபோல், இவை பிரயः (ஆனந்த-ரசம்/அர்ப்பண-வலி) நோக்கி செல்கின்றன.
Mantra 8
सजूर्विश्वेभिर्देवेभिरश्विभ्यामुषसा सजूः । आ याह्यग्ने अत्रिवत्सुते रण ॥
அனைத்து தேவர்களுடனும் ஒரே இசைவில், அஶ்வின்களுடனும் உஷஸுடனும் ஒன்றாய்—அக்னியே, அத்ரி-மார்க்கத்தில் இங்கு வா; சுத (அரைக்கப்பட்ட) சோமத்தில் மகிழ்ந்து, யாகத்தில் பிரவேசிப்பாயாக.
Mantra 9
सजूर्मित्रावरुणाभ्यां सजूः सोमेन विष्णुना । आ याह्यग्ने अत्रिवत्सुते रण ॥
மித்ர-வருணருடனும் ஒரே இசைவில், சோமனுடனும் விஷ்ணுவுடனும் ஒரே இசைவில்—அக்னியே, அத்ரி-மார்க்கத்தில் இங்கு வா; சுத சோமத்தில் களித்து, யாகத்தில் பிரகாசிப்பாயாக.
Mantra 10
सजूरादित्यैर्वसुभिः सजूरिन्द्रेण वायुना । आ याह्यग्ने अत्रिवत्सुते रण ॥
ஆதித்யர்களுடனும் வசுக்களுடனும் ஒரே இசைவில், இந்திரனுடனும் வாயுவுடனும் ஒரே இசைவில்—அக்னியே, அத்ரி-மார்க்கத்தில் வா; சுத சோமத்தில் மகிழ்ந்து, யாகத்தில் ஒளிர்வாயாக.
Mantra 12
स्वस्तये वायुमुप ब्रवामहै सोमं स्वस्ति भुवनस्य यस्पतिः । बृहस्पतिं सर्वगणं स्वस्तये स्वस्तय आदित्यासो भवन्तु नः ॥
எங்கள் நலனுக்காக வாயுவை நாம் அழைக்கிறோம்; எங்கள் நலனுக்காக உலகின் அதிபதியான சோமனையும். எங்கள் நலனுக்காக எல்லாக் கணங்களுடனும் ப்ருஹஸ்பதியையும் நாம் வேண்டுகிறோம்; ஆதித்யர்கள் எங்களுக்கு ‘ஸ்வஸ்தி’ அளிக்கும் சக்திகளாக ஆகட்டும்.
Mantra 13
विश्वे देवा नो अद्या स्वस्तये वैश्वानरो वसुरग्निः स्वस्तये । देवा अवन्त्वृभवः स्वस्तये स्वस्ति नो रुद्रः पात्वंहसः ॥
இன்றே எங்கள் நலனுக்காக எல்லாத் தேவர்களும் இருப்பாராக; எங்கள் நலனுக்காக வைஶ்வானரன், வசு அக்னி இருப்பாராக. எங்கள் நலனுக்காக ருபுக்கள் எங்களைப் பாதுகாப்பாராக; ருத்ரன் எங்கள் நலனைத் தீங்கின் வளைவிலிருந்து காக்கட்டும்.
Mantra 14
स्वस्ति मित्रावरुणा स्वस्ति पथ्ये रेवति । स्वस्ति न इन्द्रश्चाग्निश्च स्वस्ति नो अदिते कृधि ॥
மித்ர-வருணரிடமிருந்து ஸ்வஸ்தி; பாத்யா-ரேவதியிடமிருந்து ஸ்வஸ்தி. இந்திரனிடமிருந்தும் அக்னியிடமிருந்தும் எங்களுக்கு ஸ்வஸ்தி; ஓ அதிதி, எங்களுக்கு ஸ்வஸ்தியை அருள்வாயாக—சத்தியத்தின் பாதுகாப்பான விரிவில் எங்களை அவிழ்த்து விடுவாயாக.
Mantra 15
स्वस्ति पन्थामनु चरेम सूर्याचन्द्रमसाविव । पुनर्ददताघ्नता जानता सं गमेमहि ॥
நல்வழியில் நாம் நடப்போமாக—சூரியனும் சந்திரனும் தம் உறுதியான ஒழுங்கில் செல்லுமாறே. மீண்டும் மீண்டும் அளித்து, கொல்லாது/தாக்காது, அறிவில் வளர்ந்து—ஒற்றுமையான சேர்க்கையில், நம் இயக்கத்தின் சத்தியத்திற்குத் திரும்பி, நாம் ஒன்றாகச் சேர்வோமாக.
It asks Agni to come to the Soma offering, bring the gods with him, and make sure the oblation is correctly carried and received—so the sacrifice becomes effective.
To emphasize “sajūḥ” (one accord): the rite succeeds when the divine powers act together—order (Mitra-Varuṇa), delight/rapture (Soma), and all-pervading support (Viṣṇu) converge through Agni.
It turns the ritual into a life-prayer: may we move safely on a steady path like Sun and Moon, live by giving and non-harming, grow in understanding, and come together in harmony.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.