Rig Veda Sukta 25
Mandala 5Sukta 259 Mantras

Sukta 25

Sukta 5.25

Devata

Agni

இந்த ஸூக்தம் அக்னியைப் புகழ்கிறது—அவர் தெய்வீக உதவியாளர்; உண்மையுடன் யாகம் செய்பவர்க்கு செல்வம், புகழ், வலிமையான சந்ததி அளித்து, வழிபாட்டாளரை பகைமைச் சக்திகளிலிருந்து காக்கிறார். அக்னி சத்தியமூர்த்தியாகவும், ரிஷி-பிறந்த சக்தியாகவும் அழைக்கப்படுகிறார்; ஆபத்தான நீரை கப்பல் கடத்துவது போல, பகைமையைத் தாண்டி பக்தனை ‘கரை சேர்க்கும்’வர். மொத்த நோக்கம் யாகம் வெற்றியடையவும் ஆசீர்வாதம் பெறவும், மேலும் எதிர்ப்பைத் தாண்டி பாதுகாப்பாகச் செல்லவும் ஆகும்.

Mantras

Mantra 1

अच्छा वो अग्निमवसे देवं गासि स नो वसुः । रासत्पुत्र ऋषूणामृतावा पर्षति द्विषः ॥

உதவிக்காக நீங்கள் தேவனான அக்னியிடம் நேராகச் செல்கிறீர்கள்; அவர் எங்களுக்கு வசு (செல்வம்) அளிப்பாராக. ரிஷிகளின் புதல்வன், ருதாவா (ருதத்தில் நிலைபெற்றவன்), எங்களைத் த்வேஷிகள்—பகை சக்திகள்—அப்பால் கடத்துவானாக.

Mantra 2

स हि सत्यो यं पूर्वे चिद्देवासश्चिद्यमीधिरे । होतारं मन्द्रजिह्वमित्सुदीतिभिर्विभावसुम् ॥

அவர் நிச்சயமாக சத்தியன்—பழம்பெரும் தேவர்களும் யாரைத் தீப்பற்றச் செய்தார்களோ அவர். அவர் ஹோதா; ஆனந்தமய நாவுடையவர்; ஒளிரும் எரிபொருள்களால் எங்கும் பிரகாசிக்கும் விபாவஸு.

Mantra 3

स नो धीती वरिष्ठया श्रेष्ठया च सुमत्या । अग्ने रायो दिदीहि नः सुवृक्तिभिर्वरेण्य ॥

அவர்—அக்னி—மிக விரிந்தும் மிகச் சிறந்தும் ஆன திதி (அறிவுச் சக்தி) யாலும், சுமதியின் ஒளியாலும், எங்களுக்காக ராயோ (செல்வ-வளங்கள்) பிரகாசிக்கச் செய்வாராக. தேர்ந்தெடுக்கத் தகுந்த அக்னியே, எங்கள் சுவ்ருக்திகளால் இவ்வளங்களை எங்களுக்காகத் தீவிரமாக ஒளிரச் செய்.

Mantra 4

अग्निर्देवेषु राजत्यग्निर्मर्तेष्वाविशन् । अग्निर्नो हव्यवाहनोऽग्निं धीभिः सपर्यत ॥

அக்னி தேவர்களிடையே அரசனென ஒளிர்கிறான்; அக்னி மர்த்தியரிடையே புகுந்து வாசம் செய்கிறான். எங்கள் ஹவ்யவாஹனனான அக்னி, எங்கள் திகளால் (சிந்தனை-சக்திகளால்) ஆராதிக்கப்பட்டு நிறைவு பெறுவானாக.

Mantra 5

अग्निस्तुविश्रवस्तमं तुविब्रह्माणमुत्तमम् । अतूर्तं श्रावयत्पतिं पुत्रं ददाति दाशुषे ॥

அக்னி தாசுஷே (தானம் செய்பவனுக்கு) புதல்வனை அளிக்கிறான்—மிகப் புகழ்மிக்கவன், துவி-ப்ரஹ்ம (மந்திர-வலிமை நிறைந்தவன்), உத்தமன்; வெல்லப்படாதவன், உலகிலும் உள்ளத்திலும் சத்திய-கேள்வியை ஒலிக்கச் செய்யும் தலைவன்.

Mantra 6

अग्निर्ददाति सत्पतिं सासाह यो युधा नृभिः । अग्निरत्यं रघुष्यदं जेतारमपराजितम् ॥

அக்னி ஸத்பதியை (உண்மையான அதிபதியை) அளிக்கிறான்—வீரர்களுடன் போரில் வென்றவனை; அக்னி அதிவேகக் குதிரையையும் அளிக்கிறான்—ரகுஷ்யத் (வேகமாக ஓடுபவன்), ஜேதா, அபராஜிதன்.

Mantra 7

यद्वाहिष्ठं तदग्नये बृहदर्च विभावसो । महिषीव त्वद्रयिस्त्वद्वाजा उदीरते ॥

எது வஹிஷ்டம் (வஹன-சக்தியில் மிக வல்லது) அதையே—ஓ விபாவஸோ—அக்னிக்காகப் பெரும் அர்ச்சனையாகப் பாடு. மகிஷியைப் போல, உன்னிடமிருந்தே ரயி (செல்வம்) மற்றும் வாஜ (வலப் பெருக்கம்) எழுகின்றன.

Mantra 8

तव द्युमन्तो अर्चयो ग्रावेवोच्यते बृहत् । उतो ते तन्यतुर्यथा स्वानो अर्त त्मना दिवः ॥

ஓ (அக்னி)! உன் த்யுமந்த அర్చிகள்—ஒளிமிகு ஜ்வாலைகள்—சோமப் பிழியும் கிராவா (அரைக்கும் கல்) போல ‘ப்ருஹத்’ (மகத்தானது/விரிந்தது) எனப் புகழப்படுகின்றன. மேலும் உன் தன்யது (இடிமுழக்க வல்லமை)யும், திவः (வானம்/த்யௌ) தன் இயல்பினாலே எழுப்பும் ஸ்வானம் (தானே எழும் ஒலி) போல முழங்குகிறது.

Mantra 9

एवाँ अग्निं वसूयवः सहसानं ववन्दिम । स नो विश्वा अति द्विषः पर्षन्नावेव सुक्रतुः ॥

இவ்வாறு நாங்கள், வசூயவः (உண்மையான செல்வத்தை நாடுவோர்), சகசான (வல்லமைமிகு) அக்னியை வணங்குகிறோம். ஸுக்ரது (நல்ல சங்கல்பம்/நேரிய அறிவு) உடைய அவர், படகு போல, எங்களை எல்லா த்விஷஃ (வெறுப்பு மற்றும் பகைமைப் படைகள்) கடந்துபோகச் செய்யட்டும்.

Frequently Asked Questions

It asks Agni for help, prosperity, and protection, praising him as the truthful divine fire who can carry the worshipper beyond hostile forces.

The image means Agni safely ‘ferries’ a person across danger—symbolically across hatred, opposition, and obstacles—just as a boat carries one over water.

The hymn seeks riches and well-being, protection from enemies, and even a worthy, renowned son for the one who offers and honors Agni.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App