Sukta 10.186
वात आ वातु भेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे । प्र ण आयूंषि तारिषत् ॥
वात॒ आ वा॑तु भेष॒जं श॒म्भु म॑यो॒भु नो॑ हृ॒दे । प्र ण॒ आयूं॑षि तारिषत् ॥
vā́ta ā́ vātu bheṣajáṃ śámbhu máyo-bhu no hṛdé | prá ṇa ā́yūṃṣi tāriṣat ||
வாதன் எங்களிடம் மருந்தாக வந்து வீசுவானாக—சம்பு, மயோபு ஆகி எங்கள் இதயத்தில் அமைதியும் இன்பமும் நிறைக்க; எங்கள் ஆயுள்களை அவர் கடத்திச் செல்லட்டும்—சிதைவின் அப்பால்—மேலும் நிறைந்த கால அளவிற்கு.
वातः॑ । आ । वा॒तु॒ । भे॒ष॒जम् । श॒म्ऽभु । मा॒यः॒ऽभु । नः॒ । हृ॒दे । प्र । नः॒ । आयूं॑षि । ता॒रि॒ष॒त् ॥वातः । आ । वातु । भेषजम् । शम्भु । मायःभु । नः । हृदे । प्र । नः । आयूंषि । तारिषत् ॥vātaḥ | ā | vātu | bheṣajam | śam-bhu | māyaḥ-bhu | naḥ | hṛde | pra | naḥ | āyūṃṣi | tāriṣat