
Sukta 10.144
Soma (Indu) offered to an 'immortal' recipient (likely Indra or a general deva addressed as amartya); verse foregrounds Soma’s force
இந்தச் சுருக்கமான ஸூக்தம் பிழிந்து எடுக்கப்பட்ட சோமம் (இந்து) என்பதை உயிருள்ள, வேகமாகப் பாயும் சக்தியாகப் போற்றுகிறது; அது “அமரன்” எனப்படும் பெறுநருக்குப் படைக்கப்படுகிறது, மேலும் இறுதியில் தெளிவாக இந்திரனிடமே முடிகிறது. சோமம் குதிரையைப் போல விரைவானது, உயிரைத் தாங்கி வளர்ப்பது, மேலும் விவேகமுடையது (தக்ஷ) என வர்ணிக்கப்படுகிறது; மேலும் ஸுபர்ண/ஷ்யேனப் பிம்பத்தின் வழி, அது தூர அப்பாற்பட்ட இடத்திலிருந்து கொண்டு வரப்பட்ட அரிய நிதியாகக் கூறப்படுகிறது. இந்த ஸூக்தத்தின் நோக்கம் சோமத்தை அந்தப் பலமாகப் பிரதிஷ்டை செய்வதே—அது உயிர்வளம், உறுதி/சித்தம் (க்ரது), மற்றும் தெய்வீக வெற்றியை விரிவாக்குகிறது.
Mantra 1
अयं हि ते अमर्त्य इन्दुरत्यो न पत्यते । दक्षो विश्वायुर्वेधसे ॥
இது நிச்சயமாக உமக்கே, ஓ அமரனே: இந்த இந்து (சோமத் துளி) வேகமான குதிரை போல முன்னே பாய்கிறது. இது விவேகமுள்ள சக்தி—அனைத்து உயிர்வாழ்வையும் தாங்குவது—வேதஸ் (ரிஷி-செயற்பாட்டாளர்) க்காக.
Mantra 2
अयमस्मासु काव्य ऋभुर्वज्रो दास्वते । अयं बिभर्त्यूर्ध्वकृशनं मदमृभुर्न कृत्व्यं मदम् ॥
இந்தக் காவ்ய-ஊக்கமுற்ற ரிபு-சக்தி நம்முள் உள்ளது—தானம் செய்பவனுக்குப் வஜ்ரம் போல். இது மேலே இழுக்கும் பரவசமான மதத்தைத் தாங்குகிறது—ரிபுவின் ஆனந்தம்; செயற்கையாகவும் வலுக்கட்டாயமாகவும் உருவாக்கிய மதம் அல்ல.
Mantra 3
घृषुः श्येनाय कृत्वन आसु स्वासु वंसगः । अव दीधेदहीशुवः ॥
அந்த உக்கிரத் தீவிரன், செயல் பொருட்டு ஷ்யேனமாகி, தன் சொந்த வேகமிகு ஓடைகளில், பாம்பு-எய்பவர்களை கீழே தள்ளுகிறான்—அவர்களை வீழ்த்துகிறான்.
Mantra 4
यं सुपर्णः परावतः श्येनस्य पुत्र आभरत् । शतचक्रं योऽह्यो वर्तनिः ॥
சுபர்ணன் பராவத்—தூர அப்பால் இருந்து—கொண்டு வந்தது, ஷ்யேனத்தின் புதல்வன்; அதுவே நூறு சக்கரங்களுடைய சக்தி, அதுவே பாம்பு-வலிமையையும் முந்திச் செல்லும் பாதை.
Mantra 5
यं ते श्येनश्चारुमवृकं पदाभरदरुणं मानमन्धसः । एना वयो वि तार्यायुर्जीवस एना जागार बन्धुता ॥
உன் பொருட்டு ஷ்யேனன் தன் பாதவேகத்தால் கொண்டு வந்தது—அழகிய, அவ்ருக (ஓநாய்-போல அல்லாத), அருண நிறமுடைய, அந்தஸ் (பிழிந்த சோமரசம்) எனும் அளவு—இதனால் உயிர்-வல்லமைகள் அப்பால் கடக்கின்றன; இதனால் வாழ்வோரின் ஆயுள் விரிகிறது; இதனால் பந்துதா (உறவுணர்வு) விழித்தெழுகிறது.
Mantra 6
एवा तदिन्द्र इन्दुना देवेषु चिद्धारयाते महि त्यजः । क्रत्वा वयो वि तार्यायुः सुक्रतो क्रत्वायमस्मदा सुतः ॥
அவ்வாறே இந்திரன், சோம-பிந்து மூலம், தேவர்களிடையிலும் அந்த மாபெரும் வெற்றித் தேஜஸைத் தாங்குகின்றான். க்ரது (உறுதி-சங்கல்பம்) மூலம் உயிர்-வல்லமைகளை அப்பால் செலுத்தி, ஆயுளை விரிவாக்குகின்றான்—சுக்ரது உடையவனே! க்ரதுவினாலேயே இப் பிழிந்த சோமம் எங்களிடம் வருகிறது.
The hymn centers on Soma (Indu) as the divine offering-power, and it culminates by naming Indra as the one who is strengthened and made victorious by Soma.
It refers to a Vedic mythic motif where a bird-like power (Suparṇa/Śyena) fetches Soma from a distant realm, highlighting Soma’s heavenly origin and extraordinary potency.
Soma is not just a drink—it is a sacred force that brings clarity and vitality, strengthens Indra’s power, and helps expand the worshipper’s life-energy through focused will (kratu).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.