Sukta 10.126
नेतार ऊ षु णस्तिरो वरुणो मित्रो अर्यमा । अति विश्वानि दुरिता राजानश्चर्षणीनामति द्विषः ॥
नेता॑र ऊ॒ षु ण॑स्ति॒रो वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा । अति॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता राजा॑नश्चर्षणी॒नामति॒ द्विष॑: ॥
netā́ra ū ṣú nas tiró váruṇo mitró aryamā́ | áti víśvāni duritā́ rājānaś carṣaṇīnā́m áti dvíṣaḥ ||
வருணன், மித்ரன், அர்யமன்—எங்கள் உண்மையான தலைவர்கள்—எங்களைப் पार்கடத்துவார்களாக; எல்லா துரிதங்களையும் தாண்டி, உள்ளத்தின் வளைந்த துயரங்களையும் தாண்டி. மனிதக் குலங்களின் அரசர்களான அவர்கள் எங்களை எல்லாப் பகைமையையும் தாண்டச் செய்வார்களாக.
नेता॑रः । ऊँ॒ इति॑ । सु । नः॒ । ति॒रः । वरु॑णः । मि॒त्रः । अ॒र्य॒मा । अति॑ । विश्वा॑नि । दुः॒ऽइ॒ता । राजा॑नः । च॒र्ष॒णी॒नाम् । अति॑ । द्विषः॑ ॥नेतारः । ऊँ इति । सु । नः । तिरः । वरुणः । मित्रः । अर्यमा । अति । विश्वानि । दुःइता । राजानः । चर्षणीनाम् । अति । द्विषः ॥netāraḥ | oṃ iti | su | naḥ | tiraḥ | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | ati | viśvāni | duḥ-itā | rājānaḥ | carṣaṇīnām | ati | dviṣaḥ