
Sukta 1.9
Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.9)
Indra
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; standard for many early Indra-invocations)
ரிக் வேதம் 1.9 என்பது சுருக்கமான காயத்ரீச் சந்தப் பாடல். இதில் சோமப் பிழிதல் (சோமப் பீடனம்) நடைபெறும் வேளையில் இந்திரன் அழைக்கப்படுகிறார். அவர் உற்சாகமூட்டும் சோமரஸத்தை அருந்தி, வழிபடுவோருக்கு வெற்றியளிக்கும் வலிமையை அளிக்க வேண்டுமென வேண்டப்படுகிறது. கவிஞன் இந்திரன் இருப்பை மீண்டும் மீண்டும் ‘வளர்ச்சி’யுடன் இணைக்கிறான்—வலிமை (ஓஜஸ்), ஒளிமிக்க வீரத்திறன் (த்யும்ன) மற்றும் செல்வம் (ராயஸ்) ஆகியவற்றின் பெருக்கமாக—யாகம் செய்பவர்கள் வெற்றி மற்றும் புகழ் நோக்கி முன்னேறும்படி.
Mantra 1
इन्द्रेहि मत्स्यन्धसो विश्वेभिः सोमपर्वभिः । महाँ अभिष्टिरोजसा ॥
ஓ இந்திரா! வா; எல்லா ஸோமபர்வங்களோடும் (உயர்த்தப்பட்ட தீவிரங்களோடும்) ஸோமரஸத்தை ஆழ்ந்து அருந்து. உன் ஓஜஸால் நீ மகத்தான அபிஷ்டி—வெற்றிப் பெறுகை—ஆகிறாய்.
Mantra 2
एमेनं सृजता सुते मन्दिमिन्द्राय मन्दिने । चक्रिं विश्वानि चक्रये ॥
இந்தப் பிழிந்த சோமத்தை—இந்த ஆனந்த-ரசத்தை—இந்திரனுக்காக, மந்தனமளிக்கும் இந்திரனுக்காக விடுவியுங்கள். மேலும், ருத-சக்கரத்திற்காக அனைத்தையும் இயக்கத்தில் நிறுத்தும் அந்தச் செயற்படுத்துவோனையும் (விடுவியுங்கள்).
Mantra 3
मत्स्वा सुशिप्र मन्दिभिः स्तोमेभिर्विश्वचर्षणे । सचैषु सवनेष्वा ॥
அழகிய உதடுகளையுடைய வலிமையே (சுஷிப்ர)! எங்கள் மந்தி-உணர்வுகளாலும் ஸ்தோத்திரங்களாலும் ஆனந்தத்தில் மயங்குவாயாக. எல்லா மக்களையும் காணும்/ஆளும் (விஷ்வசர்ஷணே), இங்கே உள்ள இந்த சவனங்களில்—இந்த சோமப் பிழிவுகளில்—எங்களுடன் ஒன்றுபட்டு வா.
Mantra 4
असृग्रमिन्द्र ते गिरः प्रति त्वामुदहासत । अजोषा वृषभं पतिम् ॥
இந்திரனே, எங்கள் ஊக்கமுற்ற ‘கிரः’ (வாக்கு) உன்னை நோக்கி பெருக்கெடுத்து ஓடி மேலெழுந்தது—உன்னை, காளைபோன்றவனை, ஆண்டவனை, வெல்லும் பொருட்டு. (இது) நம்முள் ஏற்றுக்கொண்டு ஆன்ம-வலிமையை வளர்க்கும் அந்த அரசாட்சிச் சக்தி.
Mantra 5
सं चोदय चित्रमर्वाग्राध इन्द्र वरेण्यम् । असदित्ते विभु प्रभु ॥
அருள்மிகு இந்திரா, மிகச் சிறந்த வरणீயனே, அந்த சித்ர—ஒளிமிகு, பல்வகை—நிறைவான செல்வத்தை எங்களிடம் நோக்கி ஊக்குவித்து, எங்கள் உள்ளத்தில் முன்னேற்றுவாயாக. அது உனக்கே—விபு, பிரபு—இங்கே எங்களுள் நிச்சயமாக நிலைபெறுக.
Mantra 6
अस्मान्त्सु तत्र चोदयेन्द्र राये रभस्वतः । तुविद्युम्न यशस्वतः ॥
இந்திரா, எங்களை ஊக்குவி—ஆம், அங்கேயே அழைத்துச் செல்—செல்வச் சமృద్ధியின் ராயே நோக்கி; ரபஸ்வத் (வேகமிகு, தீவிர) பலம் நோக்கி; துவித்யும்ன (மிகுந்த ஒளிச் செல்வம்) நோக்கி; யசஸ்வத் (வெற்றி தரும்) புகழின் விரிவு நோக்கி.
Mantra 7
सं गोमदिन्द्र वाजवदस्मे पृथु श्रवो बृहत् । विश्वायुर्धेह्यक्षितम् ॥
இந்திரா, கோமத் (கோ-சம்பத்து—ஒளிக் கதிர்-செல்வம்) மற்றும் வாஜவத் (வலச் செழிப்பு) எங்களுள் ஒன்றாக்கி சேர்த்தருள்வாயாக. எங்களுள் ருதத்தின் ப்ருது, ப்ருஹத் ஶ்ரவஸ்—விரிந்த, மாபெரும் புகழ்—நிறுவுவாயாக; மேலும் எங்கள் இருப்பில் அக்ஷித விஶ்வாயுஃ—அழியாத அனைத்துயிர்—நிலைத்திருக்கச் செய்.
Mantra 8
अस्मे धेहि श्रवो बृहद्द्युम्नं सहस्रसातमम् । इन्द्र ता रथिनीरिषः ॥
ஓ இந்திரா! எங்களுள் விரிந்த ஶ்ரவஸ் (புகழ்) மற்றும் ஆயிரமடங்கு வெற்றியளிக்கும் திவ்ய த்யும்னம் (ஒளிமிகு செல்வம்/வளமை) நிலைநிறுத்து. மேலும் எங்களுக்காக ரதினீ இஷஃ—ரதம் போல இணைக்கப்பட்ட, வேகமிக்க, வலிமிக்க, வெற்றியளிக்கும் இன்பத் தூண்டுதல்களை—இயக்கி அருளு.
Mantra 9
वसोरिन्द्रं वसुपतिं गीर्भिर्गृणन्त ऋग्मियम् । होम गन्तारमूतये ॥
எங்கள் கீர் (மந்திர)களால், வசுக்களின் அதிபதி வசுபதி, ருக்மிய இந்திரனைப் புகழ்கிறோம். அவனை ஹோமத்திற்குப் (யாகத்திற்குப்) வருவோனாக, எங்கள் ஊதி (பாதுகாப்பு)க்காக வருவோனாக—அழைக்கிறோம்; வசோஃ (விரிவு-செல்வம்) எனும் செல்வம் எங்களுள் செயல்படும்படியாக.
Mantra 10
सुतेसुते न्योकसे बृहद्बृहत एदरिः । इन्द्राय शूषमर्चति ॥
ஒவ்வொரு சோமப் பிழிவிலும் (ஸுதேஸுதே), உள்ளே வாசிப்பவனும், பெருமையும் என்றும் மேலும் பெருமையுமாகிய இந்திரனுக்காக, ஏதரிஃ (ஆர்வமுள்ள நாடி) முன்னே வந்து ஶூஷம் (உக்கிர வலிமை) பற்றிய ஸ்தோத்திரத்தைப் பாடுகிறான்—விழித்தெழுந்த ஆற்றலின் ஆஹுதியை இந்திரனுக்கு அர்ப்பணிக்கிறான்.
It calls Indra to come to the Soma-pressing, drink the Soma, and then strengthen the worshippers—granting victory, wealth, and radiant power.
Because the hymn is meant for the Soma ritual: Soma is the offered drink that ‘gladdens’ Indra and is believed to awaken and amplify his victorious energy on behalf of the sacrificer.
On an inner level, Indra represents courageous will and luminous strength—the power that overcomes obstacles and expands the seeker into wider capability, clarity, and success.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.