
Sukta 1.22
Aśvinau
இந்த ஸூக்தம் விடியற்காலத்தில் அஶ்வினௌவுக்கான அழைப்பாகத் தொடங்குகிறது; வேகமிகு இரட்டை வைத்தியத் தேவர்கள் விரைந்து வந்து சோமத்தை அருந்தி, விழிப்புணர்வு, பாதுகாப்பு, மற்றும் செயல்திறன் மிக்க வல்லமை அளிக்க வேண்டுமென வேண்டுகிறது. பின்னர் இந்த வேண்டுதல் ஆதரவளிக்கும் தெய்வ சக்திகளுக்குப் பரந்து செல்கிறது (போஷிக்கும் “ராணிகள்” எனக் கருதப்படும் தேவியர் குழுவும் இதில் அடங்கும்), இறுதியில் விழித்திருக்கும் ஞானத் த்ருஷ்டர்கள் ஒளியூட்டிய விஷ்ணுவின் “உயர்ந்த அடிச்சுவடு/பரம பதம்” என்ற புகழ்பெற்ற தரிசனத்தில் நிறைவடைகிறது.
Mantra 1
प्रातर्युजा वि बोधयाश्विनावेह गच्छताम् । अस्य सोमस्य पीतये ॥
விடியற்காலம்-யோகமுடைய (உஷஸ்-இணைந்த) இரு சக்திகளையும் எழுப்புங்கள்; அஸ்வினௌ, இந்த சோமத்தை அருந்த இங்கே வாருங்கள்.
Mantra 2
या सुरथा रथीतमोभा देवा दिविस्पृशा । अश्विना ता हवामहे ॥
அஸ்வினௌ, சிறந்த ரதமுடையோர், மிகச் சிறந்த சாரதிகள்—வானத்தைத் தொடும் இரு தேவர்கள்—அந்த இருவரையும் நாம் அழைக்கிறோம்.
Mantra 3
या वां कशा मधुमत्यश्विना सूनृतावती । तया यज्ञं मिमिक्षतम् ॥
ஓ அஶ்வினௌ! உங்களுடைய அந்த கட்டுப்பாடு—மதுரரசம் நிறைந்ததும், ஸூந்ருதா (சத்திய-மங்கள வாக்கு) உடையதும்—அதனால் எங்கள் யஜ்ஞத்தை உறுதிப்படுத்தி, ஒரே வளர்கின்ற அர்ப்பணச் செயலில் ஒன்றாக்கி கலக்குங்கள்.
Mantra 4
नहि वामस्ति दूरके यत्रा रथेन गच्छथः । अश्विना सोमिनो गृहम् ॥
ஓ அஶ்வினௌ! உங்களுக்குத் ‘தூரம்’ என்பதே இல்லை; நீங்கள் ரதத்தில் எங்கு எங்கு செல்கிறீர்களோ, அங்கே அங்கே சோம யஜமானனின் இல்லத்திற்கே வந்து சேர்கிறீர்கள்.
Mantra 5
हिरण्यपाणिमूतये सवितारमुप ह्वये । स चेत्ता देवता पदम् ॥
உதவிக்காக நான் ஸவித்ரனை—ஹிரண்யபாணி (பொன்னகத்தன்)—அருகே அழைக்கிறேன். அவனே விழிப்புணர்ந்த அறிஞன்; தேவத்வத்தின் பதத்தை நிறுவுபவன்.
Mantra 6
अपां नपातमवसे सवितारमुप स्तुहि । तस्य व्रतान्युश्मसि ॥
எங்கள் காப்பிற்காக ‘அபாம் நபாத்’ சவிதாவை அருகில் போற்றி ஸ்துதி செய்க. அவனுடைய வ்ரதங்களை—தத்தோடு இணைந்த ஒழுங்கு விதிகளை—நாம் விரும்புகிறோம்.
Mantra 7
विभक्तारं हवामहे वसोश्चित्रस्य राधसः । सवितारं नृचक्षसम् ॥
நாம் சவிதாவை அழைக்கிறோம்—அவன் விபக்தார், பலவகைச் செல்வமான ராதஸை பகிர்வவன்; அவன் ந்ருசக்ஷஸ், மனிதரை நோக்கும் ஞானநோக்குடையவன்.
Mantra 8
सखाय आ नि षीदत सविता स्तोम्यो नु नः । दाता राधांसि शुम्भति ॥
ஓ சఖைகளே, இங்கே வந்து அமருங்கள்; இப்போது நம்மால் சவிதா ஸ்தோம்யன். தாதா ராதாஞ்சிகளை ஒழுங்குபடுத்தி அலங்கரிக்கிறான்—அவற்றை ஒளிமிகு வரிசையில் நிறுவுகிறான்.
Mantra 9
अग्ने पत्नीरिहा वह देवानामुशतीरुप । त्वष्टारं सोमपीतये ॥
அக்னியே, தேவர்களின் பத்னிகள்—தெய்வத் துணைவியர்—அருகே வர ஆவலுடன் இருப்பவர்களை இங்கே கொண்டு வா; மேலும் சோமபானத்திற்காக த்வஷ்டாவையும் கொண்டு வா.
Mantra 10
आ ग्ना अग्न इहावसे होत्रां यविष्ठ भारतीम् । वरूत्रीं धिषणां वह ॥
யவிஷ்ட அக்னியே, எங்கள் உதவிக்காக இங்கே பாரதீயை (வாக்குச் சக்தி)—ஹோத்ராவை—கொண்டு வா; மேலும் வரூத்ரீ (விரிந்த பாதுகாப்பு) மற்றும் திஷணா (ஊக்கமூட்டும் அறிவு) ஆகியவற்றையும் சுமந்து எங்கள் யஜ்ஞச் செயலில் சேர்த்து வை.
Mantra 11
अभि नो देवीरवसा महः शर्मणा नृपत्नीः । अच्छिन्नपत्राः सचन्ताम् ॥
தேவியர்—ந்ருபத்னீ (ஆத்ம-ஆட்சி கொண்ட அரசனின் ராணிகள்)—மிகுந்த அடைக்கலம் மற்றும் அமைதியால் தங்கள் உதவியுடன் எங்களைச் சூழ்ந்து காக்கட்டும்; மேலும் அச்சின்னப் பத்திரம் உடையவர்கள் போல, அவர்கள் எங்களோடு ஒட்டித் தங்கி எங்கள் முன்னேற்றப் பாதையில் உடன் செல்லட்டும்.
Mantra 12
इहेन्द्राणीमुप ह्वये वरुणानीं स्वस्तये । अग्नायीं सोमपीतये ॥
இங்கே நான் இந்திராணியை அருகே அழைக்கிறேன்; நலம்கருத வருணாணியையும்; மேலும் சோமபானத்திற்காக அக்னாயியையும். இவ்வதிஷ்டாத்ரீ தேவியர் எங்கள் நலனைப் பாதுகாத்து, யாக-ஆஹுதியில் உறைந்த ஆனந்தத்தை வெளிப்படுத்துவாராக.
Mantra 13
मही द्यौः पृथिवी च न इमं यज्ञं मिमिक्षताम् । पिपृतां नो भरीमभिः ॥
மகத்தான த்யௌஸும் விரிந்த ப்ருதிவியும் எங்களுக்காக இவ்வியக்ஞத்தை கலந்து வளர்ப்பாராக; உள்ளார்ந்த அர்ப்பணத்தைத் தாங்கி ஊட்டும் தாங்கும் சக்திகளால் எங்களை நிறைப்பாராக.
Mantra 14
तयोरिद्घृतवत्पयो विप्रा रिहन्ति धीतिभिः । गन्धर्वस्य ध्रुवे पदे ॥
அந்த இருவரின் (த்யௌஸ்–ப்ருதிவி) நெய்-செறிந்த பாலைக் கவிஞர் தம் தீதிகளால் சுவைக்கின்றனர்—கந்தர்வனின் துருவப் பதத்தில், அங்கு ஆனந்தம் நிலைபெற்று நிற்கிறது.
Mantra 15
स्योना पृथिवि भवानृक्षरा निवेशनी । यच्छा नः शर्म सप्रथः ॥
ஓ பூமியே, எங்களுக்கு ஸ்யோனா—கல்யாணமயமானவளாக—இரு; அக்ஷரா—அழியாத, குலையாத—நிவேஷனீ—வாச-சக்தியாக—இரு. எங்களுக்கு ஸப்ரதஃ—விரிந்த—ஷர்ம—அமைதி, அடைக்கலம்—அருள்வாயாக.
Mantra 16
अतो देवा अवन्तु नो यतो विष्णुर्विचक्रमे । पृथिव्याः सप्त धामभिः ॥
ஆகையால் தேவர்கள் எங்களை காக்கட்டும்; விஷ்ணு விசக்ரமே—திரிவிக்ரமமாக—அடியெடுத்த அந்த மூலத்திலிருந்து; பூமியின் ஸப்த தாமங்களால்—ஏழு தள-வாசஸ்தலங்களை நிறுவி.
Mantra 17
इदं विष्णुर्वि चक्रमे त्रेधा नि दधे पदम् । समूळ्हमस्य पांसुरे ॥
இதுவே விஷ்ணு; அவர் விசக்ரமே—விரிவாக—அடியெடுத்தார்; த்ரேதா—மூன்று விதமாக—பதத்தை நிறுவினார். அவனுடைய ஒரு பதம் பாம்ஸுரே—தூளில்—ஸமூள்ஹம்—ஆழ்ந்து மறைந்த, அடர்த்தியாக—மறைக்கப்பட்டுள்ளது.
Mantra 18
त्रीणि पदा वि चक्रमे विष्णुर्गोपा अदाभ्यः । अतो धर्माणि धारयन् ॥
விஷ்ணு மூன்று அடிகளால் (த்ரீணி பதா) விரிந்து முன்னே நடந்தார்—அவர் அசைக்க முடியாத காப்பாளர், அദாப்ய கோபா. அதனால் அவர் தர்மங்களைத் தாங்கி நிலைநிறுத்துகிறார்.
Mantra 19
विष्णोः कर्माणि पश्यत यतो व्रतानि पस्पशे । इन्द्रस्य युज्यः सखा ॥
விஷ்ணுவின் கர்மங்களைப் பாருங்கள்—அவர் எங்கிருந்து வ்ரதங்களை (வ்ரதானி) நோக்கி வெளிப்படுத்தினார். அவர் இந்திரனின் யுஜ்ய சகா—இணைந்த துணை வலிமை.
Mantra 20
तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः । दिवीव चक्षुराततम् ॥
விஷ்ணுவின் அந்த பரம பதத்தை (பரம் பதம்) சூரயர்—ஒளியுற்ற ஞானிகள்—எப்போதும் காண்கிறார்கள்; அது விண்ணில் விரிந்த கண்போல்—திவியில் நீள்ந்து பரந்த சாட்சி.
Mantra 21
तद्विप्रासो विपन्यवो जागृवांसः समिन्धते । विष्णोर्यत्परमं पदम् ॥
விஷ்ணுவின் அந்தப் பரம பதத்தை—அதை வெளிப்படுத்துவதற்காக—விழிப்புடன், புகழ்பாடலில் நிபுணரான விப்ரர்கள் ஒன்றாகச் சமைந்திடுகின்றனர் (அக்னியைத் தூண்டுகின்றனர்).
It begins by calling the Aśvins at dawn to come and drink Soma, asking for help, healing, and protection. It then rises to a higher vision centered on Viṣṇu’s “highest step,” a symbol of the supreme spiritual station.
The Aśvins are “dawn-yoked” powers—swift helpers who arrive with the first light. In ritual terms, dawn is the natural time to invite them to the morning Soma offering and to seek an auspicious start, clarity, and well-being.
Literally it is “Viṣṇu’s highest step/abode.” In the hymn it points to the supreme, stable standpoint that awakened seers strive to kindle and realize—both as a cosmic truth and as an inner goal of consciousness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.