Rig Veda Sukta 178
Mandala 1Sukta 1785 Mantras

Sukta 178

Sukta 1.178

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable; requires metrical verification)

இந்தச் சுருக்கமான இந்திர ஸூக்தம், தேவனின் “உடனடி செவிசாய்தல்” (śruṣṭi) என்பதைக் குறிவைத்து நேரடியாக வேண்டுகிறது. வழிபடுபவனின் வளர்ந்து வரும் ஆவலை இந்திரன் அலட்சியம் செய்யாமல், அனைத்தையும் சூழ்ந்த செல்வமும் வலிமையும் அருள வேண்டும் என்று கவிஞன் வேண்டுகிறான். இந்திரன் போரில் வெற்றி பெறுபவனாகவும், பாடகரின் அழைப்பை கவனமாகக் கேட்பவனாகவும் போற்றப்படுகிறான்—உதாரமான யஜமானனுக்காக ரதத்தை முன்னே செலுத்தி, அகந்தையுள்ள பகைவர்களிடமிருந்து தன் பக்தர்களைக் காக்கிறான். இந்தப் பாடலின் நோக்கம் நடைமுறை மற்றும் பக்தி சார்ந்தது—புகழ்ச்சியும் அர்ப்பணிப்பும் மூலம் பாதுகாப்பு, வெற்றி, மற்றும் நீடித்த வளம் பெறுதல்.

Mantras

Mantra 1

यद्ध स्या त इन्द्र श्रुष्टिरस्ति यया बभूथ जरितृभ्य ऊती । मा नः कामं महयन्तमा धग्विश्वा ते अश्यां पर्याप आयोः ॥

ஹே இந்திரா, பாடுவோர்க்கு நீ துணையாயிருந்த அந்தத் துரிதக் கேள்வி (உடனடி செவிசாய்தல்) உன்னிடம் உண்மையிலே இருந்தால், எங்கள் வளர்கின்ற வேண்டுதலைத் தள்ளிவிடாதே. ஹே ஆயுஃ (உயிர்ச் சக்தியே), உன் எல்லாச் செல்வங்களையும் சுற்றிலும் அணைந்து நான் அடையட்டும்.

Mantra 2

न घा राजेन्द्र आ दभन्नो या नु स्वसारा कृणवन्त योनौ । आपश्चिदस्मै सुतुका अवेषन्गमन्न इन्द्रः सख्या वयश्च ॥

உண்மையாகவே அரசன் இந்திரன் எங்களை ஏமாற்றுவதில்லை—அவன் சகோதரி-சக்திகளை அவர்களது யோனி-கர்ப்பத்திலேயே ஒன்றாக்குவான். அவனுக்காக ஆபः (நீர்த் தேவதைகள்) கூட இனிய இளைப்பாறலை அடைந்தன; இந்திரன் நட்புடன், உயிர்வலிமை (வயஸ்) உடன் எங்களிடம் வருவானாக.

Mantra 3

जेता नृभिरिन्द्रः पृत्सु शूरः श्रोता हवं नाधमानस्य कारोः । प्रभर्ता रथं दाशुष उपाक उद्यन्ता गिरो यदि च त्मना भूत् ॥

மனிதர்களுடன் நிகழும் போர்களில் இந்திரன்—வீரன்—வெற்றியாளர்; முயற்சியுடன் பாடும் காரு எனும் பாடகரின் அழைப்பை (ஹவ) அவன் கேட்கிறான். அருகிலிருக்கும் தானதாரருக்காக அவன் ரதத்தை முன்னே செலுத்துகிறான்—பாடல்கள் எழும்பும் போது, அவன் தன் சொந்த வலிமை (த்மனா) யால் அப்படியாகிறான் என்றால்.

Mantra 4

एवा नृभिरिन्द्रः सुश्रवस्या प्रखादः पृक्षो अभि मित्रिणो भूत् । समर्य इषः स्तवते विवाचि सत्राकरो यजमानस्य शंसः ॥

இவ்வாறே மனிதனுள் உள்ள சக்திகளுடன் இந்திரன் சுஶ்ரவஸ்ய—ஒளிரும் புகழ்—இன் முன்னோக்கி செலுத்தும் உடைப்பவனாகிறான்; அவன் மித்ரிணః—நட்புச் சக்திகள்—முன் நேருக்கு நேர் நிற்கிறான். போரில் வலிமையின் தூண்டுதல்கள் (இஷః) பலவகை மொழியில் போற்றப்படுகின்றன; யஜமானனின் ஶம்ஸ—புகழுரை—சத்ராக்ருத், நேராகவும் இடையறாததாகவும் ஆக்கும் ஒன்றாகிறது.

Mantra 5

त्वया वयं मघवन्निन्द्र शत्रूनभि ष्याम महतो मन्यमानान् । त्वं त्राता त्वमु नो वृधे भूर्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥

மகவன் இந்திரா! உன்னுடன் நாம், தம்மை மிகப் பெரியோர் என எண்ணும் பகைவர்களை எதிர்கொண்டு அவர்களைத் தாண்டிச் செல்லுவோமாக. நீயே காப்பவன்; எங்கள் வளர்ச்சிக்காக இருப்பாயாக. தூண்டுதலான வேகத்தையும், வெற்றியளிக்கும் முன்னேற்றத்தையும், நீடித்த தானம் வழங்கும் தாதாவையும் (ஜீரதானு) நாம் அடைவோமாக; போர்க் கூட்டத்தை (வ்ரஜன) வெல்லும் வல்லமை எமக்குக் கிடைக்கட்டும்.

Frequently Asked Questions

The poet asks Indra to listen quickly, not to disregard the worshipper’s growing aspiration, and to grant protection, victory over enemies, and wide, lasting prosperity.

Because Indra is portrayed as responding to sincere invocation—he hears the singer’s cry in need and turns that praise into practical help such as strength, victory, and support.

It can be recited as a focused prayer before difficult tasks or conflicts, asking for courage, clarity, and protection—symbolically ‘overcoming proud enemies’ both outside and within.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App