Rig Veda Sukta 176
Mandala 1Sukta 1766 Mantras

Sukta 176

Sukta 1.176

Rishi

Vasiṣṭha (traditional; verify for RV 1.176)

Devata

Soma (Indu) in relation to Indra (Indra-Soma complex)

Chandas

Triṣṭubh (probable; verify)

இந்த ஆறு மந்திரங்களுடைய ஸூக்தம், சோமன் (இந்து) என்பவனை அழைக்கிறது—இந்திரனுள் புகுந்து அவனுடைய வலிமையைப் போரிலும் செல்வப் பெறுதலிலும் தடுக்க முடியாததாக ஆக்கும், வृषபம் போன்ற ஊக்க சக்தியாக. சோமத்தைப் பிழியாதவர்கள், யாகத்தில் அர்ப்பணம் செய்யாதவர்கள் ஆகியோர் கட்டுப்படுத்தப்பட வேண்டும் என்றும், யாகத்தின் லாபங்களும் இன்பங்களும் உண்மையான யஜமானர்களுக்கும் ஸ்தோதர்களுக்கும், பழங்கால ரிஷிகளுக்குக் கிடைத்ததுபோலவே, பாய்ந்து வர வேண்டும் என்றும் வேண்டுகிறது.

Mantras

Mantra 1

मत्सि नो वस्यइष्टय इन्द्रमिन्दो वृषा विश । ऋघायमाण इन्वसि शत्रुमन्ति न विन्दसि ॥

ஏ இந்து (சோமா), எங்கள் உயர்ந்த வேண்டுதல்/யாக-இஷ்டிக்காக மகிழ்ந்து எழு; வृषபன் போல் இந்திரனுள் புகு. வேகமுடன் பாய்ந்து நீ முன்னே தள்ளுகிறாய்; அருகில் எந்தச் சத்ருவையும் நீ காண்பதில்லை—அவ்வாறே இந்த ஒளிமிகு ரசம் எங்கள் சங்கல்பத்தை அஜேயமாக்குக.

Mantra 2

तस्मिन्ना वेशया गिरो य एकश्चर्षणीनाम् । अनु स्वधा यमुप्यते यवं न चर्कृषद्वृषा ॥

அவரிடமே எங்கள் வாக்குகள்/ஸ்துதிகள் நிலைபெறுக—மக்களிடையே (சர்ஷணீ) ஒரே தலைவனாய் நிற்பவன் அவர். தன் ஸ்வதா (சுயநியதி) படி அவர் பிழியப்பட்டு வெளிப்படுகிறார்; யவம் போல நன்றாக அரைக்கப்பட்டவன்—அந்த வृषபன், செயற்பாட்டிற்காக சக்திகளைத் தயார் செய்கிறான்.

Mantra 3

यस्य विश्वानि हस्तयोः पञ्च क्षितीनां वसु । स्पाशयस्व यो अस्मध्रुग्दिव्येवाशनिर्जहि ॥

ஐந்து மக்களின் (பஞ்ச க்ஷிதீநாம்) எல்லா வசு/செல்வமும் யாருடைய கரங்களில் உள்ளதோ—அவற்றை எங்களுக்காக வெளிப்படுத்து. மேலும் எங்களுக்கு எதிராகத் தாக்குபவனை, தெய்வீக வஜ்ரம்/அஷனி போலச் சாய்த்து விடு; ஒளிமிகு சக்தி நற்கருமத்தைப் பாதுகாத்து, தாக்கிவரும் தமஸைச் சிதறடிக்கட்டும்.

Mantra 4

असुन्वन्तं समं जहि दूणाशं यो न ते मयः । अस्मभ्यमस्य वेदनं दद्धि सूरिश्चिदोहते ॥

சோமத்தைப் பிழியாதவனாகிய, எல்லாவற்றையும் சமமாக்கி நாசம் செய்பவனைத் தாக்கு; உன் ஆனந்த-சக்தி (மயः) யை அளிக்காதவனை. ஆனால் அவனுடைய லாபப் பங்கை (வேதன) எங்களுக்கு அருள்வாயாக; செல்வத்தின் ஆண்டவனும் அதைக் கொடுத்தே தீர்வான்—வேண்டுபவனின் உரிய மகிழ்ச்சி தடுக்கப்படாதபடிக்கு.

Mantra 5

आवो यस्य द्विबर्हसोऽर्केषु सानुषगसत् । आजाविन्द्रस्येन्दो प्रावो वाजेषु वाजिनम् ॥

நீ உதவினாய்—இரட்டைப் பலம் (த்விபர்ஹஸ்) ரிக்-பாடல்களில் இடையறாது நிலைபெற்றவனுக்கு. போரில், ஓ இந்து (சோம), இந்திரனின் ஓட்டுநன்/போர்வீரனைப் பலத்தின் செழிப்புகளில் (வாஜேஷு) மேலும் முன்னேற்றி உதவினாய்.

Mantra 6

यथा पूर्वेभ्यो जरितृभ्य इन्द्र मय इवापो न तृष्यते बभूथ । तामनु त्वा निविदं जोहवीमि विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥

முன்னைய பாடகர்-ஸ்தோத்திரிகளுக்குப் போல, ஓ இந்திரா, நீ மயः-போல்—தாகமுற்றவனை விட்டு விலகாத இனிய நீர்களைப் போல—ஆயிருந்தாய்; அதன்படி அந்த ‘நிவித்’ (வெளிப்படுத்தும் வாக்கு) வழியே உன்னை நான் அழைக்கிறேன். இந்தத் தூண்டுதலையும் வெற்றியுடைய நிறைவையும் நாம் பெறுவோமாக; ஓ விரைவாகத் தானம் அளிக்கும் தாதா.

Frequently Asked Questions

It asks Soma to empower Indra so that the worshippers gain victory, protection, and prosperity, and that the benefits of the rite come to the true offerers.

The asunvant is the one who does not press/offer Soma—symbolically, a person who refuses the sacrificial duty and yet seeks equal share; the hymn asks that such obstruction be removed.

In Vedic ritual thought, Soma is the energizing ‘juice’ that intensifies Indra’s strength; together they represent inspired power that wins battles and secures abundance for the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App