
Sukta 1.14
Kaṇva
Agni (with Viśve Devāḥ as accompanying powers)
Gāyatrī (likely for RV 1.14.1; short 3×8 structure typical of the opening of many sūktas)
ரிக் வேதம் 1.14 என்பது காயத்ரீ சந்தத்தில் அமைந்த அழைப்புப் பொருளுடைய அக்னி ஸூக்தம். இதில் கண்வ ரிஷி, அக்னி விஶ்வே தேவாஃ உடன் சோமபானத்திற்காக இங்கு வரவும், குறையற்ற ஹோத்ரு ஆக யஜ்ஞத்தை நிறைவேற்றவும் வேண்டுகிறார். இந்த ஸூக்தம் மீண்டும் மீண்டும் அக்னியின் அழைப்பாளர் மற்றும் தாங்கிச் செல்லும் (வாஹக) பங்கை வலியுறுத்துகிறது—தேவர்களை “இங்கே” கொண்டு வருதல், ṛta (சரியான ஒழுங்கு) நிலைநாட்டுதல், மேலும் மధு/சோமம் எனும் தேன்சுவை ஆனந்தம் முறையாக ஏற்கப்பட உதவுதல்.
Mantra 1
ऐभिरग्ने दुवो गिरो विश्वेभिः सोमपीतये । देवेभिर्याहि यक्षि च ॥
ஓ அக்னியே, சேவையின் இவ்வுரைகளால்—அனைத்து தேவர்களுடனும்—சோமபானத்திற்காக வருவாயாக; மேலும் யஜனம் (வேள்வி) செய்.
Mantra 2
आ त्वा कण्वा अहूषत गृणन्ति विप्र ते धियः । देवेभिरग्न आ गहि ॥
கண்வர்கள் உம்மை அழைத்தனர்; விப்ரர்கள் தங்கள் ‘தீ’ (உள்ளுணர்வு) யால் உம்மைத் துதிக்கின்றனர். தேவர்களுடன், ஓ அக்னி, இங்கே வாரும்.
Mantra 3
इन्द्रवायू बृहस्पतिं मित्राग्निं पूषणं भगम् । आदित्यान्मारुतं गणम् ॥
இந்திர-வாயு, ப்ருஹஸ்பதி, மித்ர-அக்னி, பூஷன், பகன், ஆதித்யர்கள், மருதர்களின் கணம்—இவர்கள் அனைவரும் இங்கே வருக.
Mantra 4
प्र वो भ्रियन्त इन्दवो मत्सरा मादयिष्णवः । द्रप्सा मध्वश्चमूषदः ॥
உங்களுக்காக சோமத் துளிகள் முன்னே கொண்டு வரப்படுகின்றன—மத்ஸர (பரவச) மயக்கமூட்டுவன, மகிழ்விக்க ஆவலானவை; தேன் போன்ற ரசத் துளிகள், சமூ (கிண்ணங்கள்) இல் அமர்வன.
Mantra 5
ईळते त्वामवस्यवः कण्वासो वृक्तबर्हिषः । हविष्मन्तो अरंकृतः ॥
உதவி நாடும் கṇ்வர்கள் உம்மைத் துதிக்கின்றனர்; பर्हி (யாக ஆசனம்) விரித்தவர்கள், ஹவி ஏந்தி, யாகத்திற்குத் தயாராகியவர்கள்.
Mantra 6
घृतपृष्ठा मनोयुजो ये त्वा वहन्ति वह्नयः । आ देवान्त्सोमपीतये ॥
கிருத-பிருஷ்ட, மனோயுஜமான அந்த வஹ்னிகள்—உம்மை ஏந்திச் செல்பவர்கள்—சோமபானத்திற்காக தேவர்களை இங்கே கொண்டு வருகின்றனர்.
Mantra 7
तान्यजत्राँ ऋतावृधोऽग्ने पत्नीवतस्कृधि । मध्वः सुजिह्व पायय ॥
அக்னியே, யஜ்யமும் ருத-வர்த்தகமுமான அந்த சக்திகளை அவரவர் ‘பத்னீவத்’ (சகசக்தி/துணை) உடன் வரச் செய். இனிய நாவுடையவனே, அவர்களுக்கு மது (ஆனந்த-ரசம்) அருந்தச் செய்.
Mantra 8
ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबन्तु जिह्वया । मधोरग्ने वषट्कृति ॥
யார் யஜனத்திற்குரியவர்களோ, யார் போற்றத்தக்கவர்களோ, அழைக்கத்தக்கவர்களோ—அவர்கள் அனைவரும், அக்னியே, உன் ஜிஹ்வை (அக்கினிநாவு/ஜ்வாலை) மூலம் தேன் போன்ற மதுவை அருந்தட்டும். வஷட்காரத்தைச் செயல்படுத்துவோனே, (யாக ஹவிஸை) வலிமையால் உறுதிப்படுத்து.
Mantra 9
आकीं सूर्यस्य रोचनाद्विश्वान्देवाँ उषर्बुधः । विप्रो होतेह वक्षति ॥
சூரியனின் ஒளிமிகு மண்டலத்திலிருந்து, உஷஸால் விழித்த விப்ரன்—ஹோதா—இங்கே எல்லாத் தேவர்களையும் இழுத்து வருவான்; யாகக் களத்தில் ஒளியின் சக்திகளை கொண்டு வருவான்.
Mantra 10
विश्वेभिः सोम्यं मध्वग्न इन्द्रेण वायुना । पिबा मित्रस्य धामभिः ॥
எல்லாச் சக்திகளுடனும், அக்னியே, சோம-இனிமை கொண்ட தேன் போன்ற மதுவை அருந்து—இந்திரனுடனும் வாயுவுடனும். மித்ரனின் தாமங்களால்—ஒழுங்கை அளக்கும் ருத-நியமங்களால்—அருந்து.
Mantra 11
त्वं होता मनुर्हितोऽग्ने यज्ञेषु सीदसि । सेमं नो अध्वरं यज ॥
அக்னியே! நீ மனுவால் நிறுவப்பட்ட ஹோதா; யாகங்களில் நீ அமர்கிறாய். ஆகவே எங்களுக்காக இந்த அத்வரத்தை (களங்கமற்ற யாகப் பாதை) யஜனம் செய்.
Mantra 12
युक्ष्वा ह्यरुषी रथे हरितो देव रोहितः । ताभिर्देवाँ इहा वह ॥
தேவனே! ரதத்தில் அருஷீ (செம்மை கொண்ட இரு அશ્વினிகள்) யோகப்படுத்து—உன் ஹரித, ரோஹித சக்திகளுடன்; அவைகளால் தேவர்களை இங்கே கொண்டு வா.
It asks Agni to come with all the gods for Soma-drinking, to carry out the sacrifice correctly, and to bring the divine powers into the ritual space.
Because Agni is the inviter and carrier; the hymn calls the ‘All-Gods’ as a complete set of divine forces to participate in the offering and strengthen ṛta (right order).
In ritual terms it means making the deities present at the altar to receive offerings; inwardly it suggests drawing higher qualities and clarity into one’s consciousness through the awakened inner fire (Agni).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.